Basic Albanian Unveiled: A Dialectal Journey(Unit 1)

Colloquial Albanian for Beginners

📘 Colloquial Albanian for Beginners

🟨 UNIT 1: Përshëndetje! (Hello!)

Progress: 0/6 sections

🏙️ Dialogue 1 – Formal Greeting (Standard Albanian)

Basic Phrases:

  • Përshëndetje! – Hello!
  • Mirëdita! – Good day!
  • Si jeni? – How are you?
  • Faleminderit! – Thank you!
  • Mirupafshim! – Goodbye!

Anna: Përshëndetje! Si jeni sot?

Bledi: Mirë, faleminderit. Po ju, çfarë keni të re?

Anna: Shumë mirë, jam e lumtur. Unë jam Anna. Ju?

Bledi: Bledi. Kënaqësi! Nga jeni ju?

Anna: Nga Tirana. Ju?

Bledi: Nga Durrësi. Mirë t’ju takoj!

Anna: Edhe mua. Shihemi, shpresoj!

📝 Translation

Anna: Hello! How are you today?

Bledi: Good, thank you. And you, what’s new?

Anna: Very well, I’m happy. I’m Anna. You?

Bledi: Bledi. Nice to meet you! Where are you from?

Anna: From Tirana. You?

Bledi: From Durrës. Good to meet you!

Anna: Likewise. See you, I hope!

💡 Përshëndetje is your go-to for polite greetings in Tirana’s bustling streets!

🏙️ Dialogue 2 – Meeting a Neighbor (Standard Albanian)

Basic Phrases:

  • Gëzohem që ju takoj! – I’m glad to meet you!
  • Si quhet lagjja juaj? – What’s your neighborhood called?
  • A jetoni këtu? – Do you live here?
  • Mirë se vini! – Welcome!
  • Ju uroj një ditë të mirë! – I wish you a good day!

Elda: Përshëndetje! Gëzohem që ju takoj. A jetoni këtu?

Arben: Po, jetoj këtu. Si quheni?

Elda: Elda. Mirë se vini në lagjen tonë!

Arben: Faleminderit, jam Arben. Si quhet lagjja?

Elda: Lagjja e Re. Nga jeni?

Arben: Nga Shkodra, por tani këtu. Ditë të mirë!

Elda: Shihemi!

📝 Translation

Elda: Hello! I’m glad to meet you. Do you live here?

Arben: Yes, I live here. What’s your name?

Elda: Elda. Welcome to our neighborhood!

Arben: Thank you, I’m Arben. What’s the neighborhood called?

Elda: New Neighborhood. Where are you from?

Arben: From Shkodra, but now here. Have a good day!

Elda: See you!

💡 Asking about someone’s lagjja shows interest in their community!

🏙️ Dialogue 3 – Chill Catch-Up (Colloquial Albanian)

Basic Phrases:

  • Hej! – Hey!
  • Si je? – How you doing?
  • Ç’kemi? – What’s up?
  • Ça bën? – What are you doing?
  • Ok, mo! – Cool, man!
  • Hajde! – Come on!

Lina: Hej, ça bën! Si je, o shok?

Toni: Mirë, mo!Po ti? Ç’kemi te reja?

Lina: Gjithçka ok, po ça ke bërë kohë të fundit (ku ishe zhdukur)?S'të kam pa kurrkund.

Toni:Kam qënë jashtë, te ca të afërm. U ktheva dje natën vonë.

Lina: Haha, mirë pra!U gëzova. Hajde pimë nja dy kafe, se kemi plot muhabet me ba!

Toni: Dakord,le tja nisim. Ku don me shku?

📝 Translation

Lina: Hey, what’s up! How you doing, buddy?

Toni: Good, man! What’s up with you?

Lina: All good, but where’d you disappear to, man?

Toni: Was out with relatives. Got back late yesterday.

Lina: Haha, nice! Let’s grab some coffee—tons to catch up on!

Toni: Cool, where you wanna go?

💡 Mo is slang for “man,” perfect for chill chats in urban Albania!

🏔️ Dialogue 4 – Village Chat in Peja (Gheg Dialect)

Peja marketFatmir and Agim meet in a lively Peja market near their katund.

Basic Phrases:

  • Tungjatjeta! – Long life!
  • A je mirë? – Are you good?
  • Qysh je? – How are you?
  • Falë Zotit! – Thank God!
  • Shihemi! – See you!

Fatmir: Tungjatjeta! A je mirë n’katund, mor zotni?

Agim: Mirë jam, falë Zotit! Katundi ka qenë i qetë, po Tirana m’ka marrë mendtë!

Fatmir: Haha, s’ke ardhë nji shekull. Ku ishe, more?

Agim: N’Tiranë, te fisi jem. Ktheva sot n’mengjes.

Fatmir: Mirë se u ktheve! Ejani n’kafene për nji kafe?

Agim: Po, katundi jonë ka muhabet t’mirë!

📝 Translation

Fatmir: Long life! You good in the village, man?

Agim: I’m good, thank God! The village’s been calm, but Tirana blew my mind!

Fatmir: Haha, you’ve been gone forever. Where were you, man?

Agim: In Tirana with family. Got back this morning.

Fatmir: Welcome back! Café for a coffee?

Agim: Yeah, our village has the best chats!

💡 Katund is Gheg’s heart for village, used in Kosovo’s daily life over fshat, which you’d see in official names like ‘Fshati i Ri.’ Say it with a nasal twang!

🌊 Dialogue 5 – Seaside Chat in Vlorë (Tosk Dialect)

Mira and Genti meet at a sunny Vlorë café, far from the quiet fshat.

Basic Phrases:

  • Përshëndetje! – Hello!
  • Si je more? – How you doing, man?
  • Rrofsh! – Bless you!
  • Mirë se erdhe! – Welcome back!
  • A po vjen? – You coming?

Mira: Përshëndetje, o shok! Si je more sot?

Genti: Mirë jam, rrofsh! Po ti, ç’bën?

Mira: S’të kam pa një jetë. Ku ishe, në fshat?

Genti: Jo, mo, në Vlorë te xhaxhai. Erdha sot.

Mira: Mirë se erdhe! Kafe me mu, se kam plot muhabet?

Genti: Po, hajde te lokali—Vlorën s’e lë!

📝 Translation

Mira: Hello, friend! How you doing today, man?

Genti: I’m good, bless you! You, what’s up?

Mira: Haven’t seen you in ages. Were you in the village?

Genti: Nah, man, in Vlorë at my uncle’s. Got back today.

Mira: Welcome back! Coffee with me? Got tons to chat about.

Genti: Yeah, let’s hit the café—I ain’t leaving Vlorë!

💡 Fshat is Tosk’s word for village, evoking peaceful fields, unlike Gheg’s rugged katund.

🧠 Vocabulary

👋 Greetings

Standard: Përshëndetje
Pronunciation: /pərʃənˈdɛtje/
Colloquial: Hej
Gheg: Përshëndetje
Tosk: Përshëndetje
Meaning: Hello
Example (Standard): Përshëndetje, si jeni?
Standard: Mirëdita
Pronunciation: /mirəˈdita/
Colloquial: -
Gheg: Tungjatjeta
Tosk: -
Meaning: Good day / Long life
Example (Standard): Mirëdita, jam nga Tirana.
Standard: Mirupafshim
Pronunciation: /miruˈpafʃim/
Colloquial: -
Gheg: Shihemi
Tosk: -
Meaning: Goodbye / See you
Example (Standard): Mirupafshim, shihemi nesër!

❓ Questions

Standard: Si
Pronunciation: /si/
Colloquial: Si / Ç’kemi
Gheg: Qysh
Tosk: Si
Meaning: How / What’s up
Example (Standard): Si jeni sot?
Standard: Ku
Pronunciation: /ku/
Colloquial: Ku / Ça
Gheg: Ku
Tosk: Ku
Meaning: Where
Example (Standard): Ku jeni nga?

👍 Responses

Standard: Faleminderit
Pronunciation: /faˌlɛminˈdɛrit/
Colloquial: Ok / Mirë
Gheg: Falë Zotit
Tosk: Rrofsh
Meaning: Thank you / Bless you
Example (Standard): Faleminderit për ndihmën!
Standard: Po
Pronunciation: /po/
Colloquial: Po
Gheg: Po
Tosk: Po
Meaning: Yes
Example (Standard): Po, jam mirë.

📍 Places

Standard: Lagjja
Pronunciation: /ˈlaɡja/
Colloquial: Lagje
Gheg: Lagje
Tosk: Lagje
Meaning: Neighborhood
Example (Standard): Lagjja jonë është e bukur.
Standard: Kafe ☕
Pronunciation: /ˈkafe/
Colloquial: Kafe
Gheg: Kafene
Tosk: Kafe
Meaning: Coffee / Café
Example (Standard): Le të pimë një kafe.
Standard: Fshat
Pronunciation: /fʃat/
Colloquial: Fshat
Gheg: Katund / fshat (less common)
Tosk: Fshat
Meaning: Village
Example (Gheg): N’katund ka qetësi.

👥 Nouns

Standard: Burrë
Pronunciation: /ˈburə/
Colloquial: Shok
Gheg: Zotni
Tosk: More
Meaning: Man / Friend
Example (Standard): Burri është i sjellshëm.
Standard: Një
Pronunciation: /ɲə/
Colloquial: Nja
Gheg: Nji
Tosk: Nje
Meaning: One / A
Example (Standard): Një qen leh fort.
Standard: Bisedë
Pronunciation: /biˈsɛdə/
Colloquial: Muhabet
Gheg: Muhabet
Tosk: Bisedë
Meaning: Conversation
Example (Standard): Biseda është interesante.
Standard: Shëndet
Pronunciation: /ˈʃəndɛt/
Colloquial: Shëndet
Gheg: Shëndet
Tosk: Shëndet
Meaning: Health
Example (Standard): Shëndeti është i rëndësishëm.

Dialectal Nuances: Gheg often nasalizes vowels (e.g., "nji" sounds like /ɲi/, marked in red). Colloquial Albanian uses slang like "mo" (man) or "ça bën" (what’s up, marked in green). Tosk features softer tones and expressions like "rrofsh" (bless you, marked in orange).

📚 Grammar Focus: Present Tense of “Jam” (To Be)

The verb jam (to be) is key in Albanian, used for identity, states, and existence. Its present tense is consistent across dialects, but each adds unique flair—Gheg’s nasal twang, Tosk’s melody, or Colloquial’s slang.

Overview of "Jam" Across Dialects

  • Standard: Clear and formal, used in media and schools (e.g., /jam/). See Dialogue 1.
  • Colloquial: Same forms, spiced with "mo" (man) for a chill vibe (Dialogue 3).
  • Gheg: Nasalized vowels (e.g., "jãm" /jãm/) and "qysh" over "si" (Dialogue 4).
  • Tosk: Soft, melodic tone with warm phrases like "rrofsh" (Dialogue 5).

Forms of "Jam"

  • Unë jam (I am) – /jam/ – "Unë jam studenti i ri" (I am the new student). Gheg: nasal /jãm/.
  • Ti je (You are) – /jɛ/ – "Ti je nga Tirana?" (Are you from Tirana?). Colloquial: "Je ok, mo?".
  • Ai/Ajo është (He/She is) – /ˈəʃtə/ – "Ai është miku im" (He is my friend). Tosk: smoother /ˈɛʃtə/.
  • Ne jemi (We are) – /ˈjɛmi/ – "Ne jemi të lumtur" (We are happy). Colloquial: "Jemi gjallë!".
  • Ju jeni (You all are) – /ˈjɛni/ – "Ju jeni të mirëseardhur" (You all are welcome). Gheg: nasal /ˈjẽni/.
  • Ata/Ato janë (They are) – /janə/ – "Ata janë nga katund" (They are from the village). Tosk: melodic /ˈjanə/.

Usage Notes

Jam covers:

  • Identity: "Unë jam mësues" (I am a teacher).
  • State: "Ti je i lodhur" (You are tired).
  • Location: "Ne jemi n’katund" (We are in the village).
  • Questions: "Je ti mirë?" or "Ti je mirë?" both work.

Colloquial skips formalities (e.g., "Mirë ‘m"), Gheg nasalizes, Tosk sings.

Examples

Standard:

  • Unë jam Anna dhe jam nga Tirana.
  • Ju jeni studentë të rinj?
  • Ajo është e bukur sot.

Colloquial:

  • Jam mirë, mo, po ti je si?
  • Jeni në lagje, a?
  • Është shoku im, ok?

Gheg:

  • Unë jam n’katund tash.
  • Qysh je ti me shëndet?
  • Ata janë t’fortë n’katund.

Tosk:

  • Jam mirë sot, rrofsh!
  • Je more i zënë sot?
  • Jemi bashkë në kafe, o shok!

Learning Tips

  • Listen: Use dialogue audio to catch Gheg’s twang or Tosk’s softness.
  • Practice: Say "Jam mirë" (Standard), then "Qysh jam?" (Gheg).
  • Challenge: Write 3 sentences with jam in different dialects!
💡 Try saying “Ata janë t’fortë n’katund” with a Gheg nasal tone!

✍️ Exercises

Test your skills with these interactive exercises! Practice greetings, the verb jam, and dialect differences. Check your answers by revealing the keys or using the buttons for instant feedback.

Exercise 1: Multiple Choice – Greetings

Choose the correct greeting for the situation or dialect.

  1. In Standard Albanian, how do you say “Hello”?
  2. a) Hej
    b) Përshëndetje
    c) Qysh je
    d) Rrofsh
  3. In Gheg dialect, what’s a common greeting?
  4. a) Mirëdita
    b) Si je more
    c) Tungjatjeta
    d) Ok, mo
  5. How would you say “How are you?” colloquially?
  6. a) Si jeni?
    b) Ç’kemi?
    c) Faleminderit
    d) Mirupafshim

Answer Key (Click to Show/Hide)

Exercise 2: Fill-in-the-Blank – Verb Jam

Complete the sentences with the correct form of jam (to be).

  1. Unë ___ (I am) nga Tirana.
  2. Ti ___ (You are) shoku im.
  3. Ne ___ (We are) të lumtur sot.
  4. Ata ___ (They are) në katund.
  5. Ajo ___ (She is) e re.

Enter your answers below:

Answer Key (Click to Show/Hide)

Exercise 3: Matching – Vocabulary Across Dialects

Click a word, then its matching meaning and dialect. Try to pair all correctly!

Words
  • Katund
  • Rrofsh
  • Muhabet
  • Qysh
Meanings
  • How (Gheg)
  • Bless you (Tosk)
  • Conversation (Colloquial)
  • Village (Gheg)

Answer Key (Click to Show/Hide)

Exercise 4: Dialogue Completion – Mixed Dialects

Fill in the blanks to complete this conversation between a Standard Albanian speaker (Anna) and a Tosk speaker (Genti).

Anna: Përshëndetje! Si ___ (1. you are)?

Genti: Mirë jam, ___ (2. bless you)! Po ti, ___ (3. what’s up)?

Anna: Unë ___ (4. I am) mirë, faleminderit. Nga ___ (5. where) je?

Genti: Nga fshat, mo. Ti?

Anna: Nga Tirana. Shihemi!

Enter your answers:

Answer Key (Click to Show/Hide)

Exercise 5: Quick Quiz – Test Your Knowledge!

Answer these questions to review Unit 1.

  1. What does “fshat” mean in Tosk Albanian?
  2. How do you say “I am good” in Colloquial Albanian?
  3. What’s the Gheg word for “village”?

Answer Key (Click to Show/Hide)

Exercise 6: Translate Across Dialects

Translate these sentences into the specified dialect.

  1. “I am happy” (Standard Albanian)
  2. “How are you?” (Colloquial Albanian)
  3. “We are in the village” (Gheg Albanian)
  4. “He is my friend” (Tosk Albanian)
  5. “Thank you” (Colloquial Albanian)

Write your answers below:

Answer Key (Click to Show/Hide)

💡 Mix dialects in practice! Try saying “Jam mirë, mo” (Colloquial) then “Qysh jam?” (Gheg) to feel the vibe of each.

📖 Reading Passages

Passage 1: Një Ditë në Park (Standard Albanian)


Sot është një ditë me diell. Në park ka shumë njerëz. Disa ecin, disa lexojnë libra dhe disa të tjerë bisedojnë. Një burrë i vjetër përshëndet një grua të re: “Përshëndetje!” “Përshëndetje!” – thotë ajo dhe buzëqesh. Ata nuk e njohin njëri-tjetrin, por janë të sjellshëm. Fëmijët luajnë pranë një shatërvani. Një qen i vogël ndjek një top dhe leh me gëzim.

📝 Translation

Today is a sunny day. There are many people in the park. Some are walking, some are reading books, and others are chatting. An old man greets a young woman: “Hello!” “Hello!” – she says and smiles. They don’t know each other, but they are polite. Children play near a fountain. A small dog chases a ball and barks with joy.

📘 Glossary

Vjetër Old
Gruaja Woman
Re Young
Përshëndetje Hello
Buzëqesh Smile
Fëmijët Children
Shatërvan Fountain
Qen Dog
Gëzim Joy


🧩 Comprehension Questions

  • Si është dita sot?
  • Çfarë bëjnë njerëzit në park?
  • Kush përshëndet i pari?
  • A e njohin burrin dhe gruan njëri-tjetrin?
  • Ku luajnë fëmijët?
🔑

Passage 2: Një Pasdite në Kafene (Standard Albanian)


Pasdite është e qetë dhe e ngrohtë. Në kafene ka disa njerëz. Një grup miqsh bisedojnë dhe qeshin. Një vajzë e re përshëndet një djalë: “Përshëndetje, si jeni?” “Mirëdita, jam mirë, faleminderit!” – përgjigjet ai. Ata ulen bashkë dhe porosisin kafe. Jashtë, një zog këndon në një pemë. Një burrë lexon gazetën dhe pi kafenë e tij ngadalë.

📝 Translation

The afternoon is calm and warm. There are some people in the café. A group of friends are chatting and laughing. A young girl greets a boy: “Hello, how are you?” “Good day, I’m good, thank you!” – he replies. They sit together and order coffee. Outside, a bird sings in a tree. A man reads the newspaper and sips his coffee slowly.

📘 Glossary

Pasdite Afternoon
Qetë Calm / Quiet
Ngrohtë Warm
Kafene Café
Disa Some
Njerëz People
Grup Group
Miqsh Friends
Bisedojnë Chat / Talk
Qeshin Laugh
Vajzë Girl
Re Young
Përshëndetje Hello
Djalë Boy
Mirëdita Good afternoon
Mirë Good / Well
Faleminderit Thank you
Ulen Sit
Porosisin Order
Kafe Coffee
Jashtë Outside
Zog Bird
Këndon Sings
Pemë Tree
Burrë Man
Lexon Reads
Gazetën Newspaper
Pi Drinks
Ngadalë Slowly
🔑

Passage 3: Një Ditë në Lagje (Colloquial Albanian)


Sot është nje ditë me diell, super! Në lagje ka plot njerëz. Ca shëtisin, ca lexojnë ndonjë libër, e ca tjëra bëjnë muhabet. Një plak i thotë nje vajze: “Hej, ça bën?” “Mirë, mo!” – përgjigjet ajo dhe qesh. Nuk njihen, po janë të qetë. Fëmijët luajnë te shatërvani. Një qenush ndjek nje top dhe leh si i çmendur.

📝 Translation

Today’s a sunny day, awesome! There are tons of people in the neighborhood. Some are strolling, some are reading a book, and others are chatting. An old guy says to a girl: “Hey, what’s up?” “Good, man!” – she replies and laughs. They don’t know each other, but they’re chill. Kids are playing by the fountain. A little dog chases a ball and barks like crazy.

📘 Glossary

Nje One / A
Në lagje In the neighborhood
Plot A lot / Tons
Ca Some
Shëtisin They stroll
Muhabet Chat
Plak Old guy
Vajze Girl
Qetë Chill / Calm
Qenush Little dog / Puppy
Si i çmendur Like crazy

🧩 Comprehension Questions

  • Si është dita sot?
  • Çfarë bëjnë njerëzit në lagje?
  • Kush e nis muhabetin i pari?
  • A njihen plaku me vajzën?
  • Ku luajnë fëmijët?
🔑

Passage 4: Nji Ditë n’Katund (Gheg)

Sot është nji ditë me diell. N’katund ka shum njerëz. Nja ecin, nja lexojnë libra e nja tjëra bajnë muhabet. Nji zotni i vjetër përshëndet nji grue t’re: “Përshëndetje!” “Përshëndetje!” – thotë ajo e buzëqesh. Nuk e njohin njenji-tjetrin, po janë t’sjellshëm. Fmitë luajnë pranë nji shatrvani. Nji qen i vogël ndjek nji top e leh me gaz.

📝 Translation

Today is a sunny day. There are lots of people in the village. Some are walking, some are reading books, and others are chatting. An old man greets a young woman: “Hello!” “Hello!” – she says and smiles. They don’t know each other, but they are polite. Children play near a fountain. A small dog chases a ball and barks with joy.

📘 Glossary

Nji One / A
N’katund In the village
Shum A lot / Many
Nja Some
Bajnë They do / They make
Zotni Man / Sir
Grue Woman
T’re Young
Fmitë Children
Shatrvani Fountain
Gaz Joy

🧩 Comprehension Questions

  • Qysh është dita sot?
  • Çka bajnë njerëzit n’katund?
  • Kush përshëndet i pari?
  • A e njohin zotnin e gruen njenji-tjetrin?
  • Ku luajnë fmitë?
🔑

Passage 5: Një Ditë në Fshat (Tosk)

Sot është nje ditë me diell e bukur. Në fshat ka shumë njerëz jashtë. Disa punojnë ara, disa lexojnë gazeta, e disa bisedojnë me shokë. Një burrë i moshuar i thotë nje çike: “Përshëndetje, si je more?” “Mirë jam, rrofsh!” – thotë ajo dhe i qesh. Nuk e njohin njëri-tjetrin, po janë të dashur. Fëmijët lozin pranë nje përrua. Një qen i vogël vrapon pas nje topi e leh me hare.

📝 Translation

Today is a beautiful sunny day. In the village, there are lots of people outside. Some are working the fields, some are reading newspapers, and others are chatting with friends. An elderly man says to a young girl: “Hello, how you doing, dear?” “I’m good, bless you!” – she says and smiles at him. They don’t know each other, but they’re kind. Kids are playing near a stream. A small dog runs after a ball and barks with delight.

📘 Glossary

Nje One / A
Në fshat In the village
Shumë A lot / Many
Disa Some
Bisedojnë They chat
Burrë Man
Çike Girl / Lass
More Dear / Man
Fëmijët Children
Përrua Stream
Hare Delight

🧩 Comprehension Questions

  • Si është dita sot?
  • Çfarë bëjnë njerëzit në fshat?
  • Kush përshëndet i pari?
  • A e njohin burrin dhe çiken njëri-tjetrin?
  • Ku lozin fëmijët?
🔑
💡 Fshat paints a peaceful picture in Tosk, unlike Gheg’s rugged katund.

🌍 Cultural Notes

1. Greetings as a Reflection of Albanian Hospitality Across Regions

In Albanian culture, greetings are a heartfelt expression of mikpritja (hospitality), cherished from the northern highlands to the southern coast. In Tirana or Durrës, you’ll hear Përshëndetje or Mirëdita in formal settings. In Gheg areas like Shkodra, Tungjatjeta wishes long life with a firm handshake. In Tosk regions like Vlora, Si je more? adds warmth with a melodic accent. Muslims might say Selam, Christians Rrofsh in Tosk areas, blending faith with friendliness. Asking Si jeni? invites connection, showing respect across all communities.

2. Coffee Culture: A Social Ritual Uniting Dialects and Faiths

Kafe is Albania’s heartbeat, more than a drink. From Gheg’s kafene in Shkodra to Tosk’s cafés in Saranda, Hajde for a kafe turke means time for muhabet. Gheg speakers order “nji kafe” with a nasal twang, while Tosk’s soft tones pair with rrofsh. Muslims break Ramadan fasts with coffee, Orthodox Christians in Korça share it at Easter. Dialogues show characters catching up over kafe, reflecting Albania’s unity through this ritual.

A typical oda.
Oda is a traditional Albanian room for hosting guests.

3. Gheg and Tosk Dialects: Regional Pride and Religious Harmony

Gheg in the north and Tosk in the south shape Albania’s linguistic pride. In Shkodra, Gheg’s Tungjatjeta or Qysh je? carries a nasal twang, tied to the Alps. In Vlora, Tosk’s Përshëndetje or Si je more? flows softly. Muslims say Falë Zotit in Gheg areas, Catholics use zotni, while Tosk’s Orthodox toast with Rrofsh. Despite differences, Albanians share a shpirt of tolerance, calling each other shok in mixed communities.

Did You Know?

In Gheg-speaking Kosovo, katund is used daily for village, but official documents use fshat (e.g., Fshati i Ri). Try saying n’katund with a nasal twang to blend in!

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Tags

Recent comments

Editors Choice

3/recent/post-list

Labels

Blog Archive

Recent Posts