Examples
Besucher können auf Chios 66 unterschiedliche malerische Siedlungen entdecken.
Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized
Ο βασιλεύς προέρχεται από το πρωτοελληνικό *gʷatiléus.
Στα μυκηναϊκά ελληνικά στις πινακίδες της γραμμικής Β γράφεται qasireu δηλαδή gʷasileus.
Στο κυπριακό συλλαβάριο γράφεται pa-si-le-wo-se.
Τριτόκλιτο.
Ενικός
Ονομαστική ὁ βασιλεὺς ἰσχυρός ἐστιν.
Γενική ὁ τοῦ βασιλέως οἶκος μέγας ἐστίν.
Δοτική ἡ βασίλεια τῷ βασιλεῖ υἱὸν παρέχει.
Αιτιατική ἡ βασίλεια τὸν βασιλέα φιλεῖ.
Κλητική ὦ βασιλεῦ, μὴ δεινὸν ἴσθι.
Εναλλακτικοί τύποι.
Γενική ομηρική βᾰσῐλῆος
Γενική αρκαδοκυπριακή βᾰσῐλῆϝος
Πληθυντικός
Ονομαστική οἱ βασιλῆς/βασιλεῖς βασιλεύουσιν.
Γενική ὁ τῶν βασιλέων βίος χαλεπός ἐστίν.
Δοτική οἱ δοῦλοι τοῖς βασιλεῦσι πείθονται.
Αιτιατική ὁ δῆμος τοὺς βασιλέας φοβεῖται.
Κλητική ὦ βασιλῆς, φιλεῖτε τὸν δῆμον.
Το ίδιο κλίνονται και τα ὁ ἱερεύς και
ὁ ἱππεύς , ο Ὀδυσσεύς
![]() |
το Ποντιακό αλφάβητο του Τοπχαρά |
Αυτή η ερώτηση είναι από τις πιο συνηθισμένες όταν κάποιος θέλει να μάθει μια ξένη γλώσσα. Ωστόσο, στην πραγματικότητα, η απάντηση δεν είναι ίδια για όλους, καθώς εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη μητρική γλώσσα του κάθε ατόμου. Η ευκολία εκμάθησης μιας γλώσσας σχετίζεται με διάφορους παράγοντες, όπως το κοινό λεξιλόγιο, η γραμματική, η προφορά και η γλωσσολογική συγγένεια με τη μητρική γλώσσα.
Για όσους έχουν ως μητρική γλώσσα τα αγγλικά, μια από τις πιο εύκολες ξένες γλώσσες είναι τα γαλλικά. Αυτό οφείλεται στο μεγάλο ποσοστό κοινών λέξεων που υπάρχουν μεταξύ των δύο γλωσσών. Η γαλλική επιρροή στην αγγλική γλώσσα ξεκίνησε μετά την κατάκτηση της Αγγλίας από τους Νορμανδούς το 1066, όταν ένα μεγάλο μέρος του γαλλικού λεξιλογίου ενσωματώθηκε στα παλιά αγγλικά. Επιπλέον, τόσο τα αγγλικά όσο και τα γαλλικά περιέχουν σημαντικό αριθμό λατινικών λέξεων, γεγονός που διευκολύνει την εκμάθηση.
Μια ενδιαφέρουσα εναλλακτική επιλογή για έναν αγγλόφωνο είναι τα ινδονησιακά. Αν και ανήκουν σε μια διαφορετική γλωσσική οικογένεια (Αυστρονησιακή), η γραμματική τους είναι σχετικά απλή και η σύνταξη ακολουθεί μια λογική δομή. Παρόλα αυτά, το λεξιλόγιο δεν έχει κοινά στοιχεία με τα αγγλικά, γεγονός που μπορεί να δημιουργήσει κάποιες δυσκολίες.
Για όσους έχουν ως μητρική γλώσσα τα ελληνικά, η πιο εύκολη επιλογή είναι πιθανότατα τα ιταλικά. Λόγω της γεωγραφικής και γλωσσικής εγγύτητας, οι δύο γλώσσες έχουν πολλά κοινά χαρακτηριστικά. Από την αρχαιότητα, τα ελληνικά και τα λατινικά είχαν παρόμοια γραμματική δομή, και αυτό συνεχίζεται μέχρι σήμερα στις σύγχρονες εκδοχές τους. Επιπλέον, η προφορά των ιταλικών δεν παρουσιάζει ιδιαίτερες δυσκολίες για τους Έλληνες, καθώς διαθέτει φωνήεντα και συμφωνικά συμπλέγματα παρόμοια με αυτά της ελληνικής.
Μια εξίσου καλή επιλογή είναι τα ισπανικά, τα οποία επίσης ανήκουν στη ρωμανική ομάδα γλωσσών και έχουν αρκετές ομοιότητες με τα ιταλικά. Το πλούσιο λεξιλόγιο, η απλή φωνητική και η εύκολη προφορά καθιστούν τα ισπανικά μια από τις πιο προσιτές ξένες γλώσσες για τους Έλληνες.
Αν κάποιος επιλέξει να μάθει μια γλώσσα από μια εντελώς διαφορετική γλωσσική οικογένεια, όπως τα αραβικά, τα κινέζικα ή τα γεωργιανά, η δυσκολία εκμάθησης αυξάνεται κατακόρυφα.
Όσο πιο κοντά είναι μια ξένη γλώσσα στη μητρική μας – είτε γεωγραφικά, είτε ιστορικά, είτε γλωσσολογικά – τόσο πιο εύκολο είναι να τη μάθουμε. Η ύπαρξη κοινού λεξιλογίου, παρόμοιας γραμματικής και ευκολοπρόφερτων ήχων διευκολύνει σημαντικά τη διαδικασία της εκμάθησης. Αντίθετα, γλώσσες που ανήκουν σε εντελώς διαφορετικές οικογένειες παρουσιάζουν σημαντικές προκλήσεις.
Επομένως, η «ευκολότερη» γλώσσα για κάποιον εξαρτάται από τη γλωσσική του αφετηρία και τα προσωπικά του ενδιαφέροντα.
Pronoun | Conjugation | Example Sentence |
---|---|---|
Yo | bebo | Yo bebo agua todos los días. |
Tú | bebes | Tú bebes café por la mañana. |
Él/Ella/Usted | bebe | Ella bebe té por la tarde. |
Nosotros/as | bebemos | Nosotros bebemos jugo con el desayuno. |
Vosotros/as | bebéis | Vosotros bebéis vino en la cena. |
Ellos/Ellas/Ustedes | beben | Ellos beben cerveza en la fiesta. |
Spanish: ¿Algo de beber?
Greek: Κάτι να πιείτε;
English: Something to drink?
Spanish: Yo bebo agua.
Greek: Εγώ πίνω νερό.
English: I drink water.
Spanish: Tú bebes café por la mañana.
Greek: Εσύ πίνεις καφέ το πρωί.
English: You drink coffee in the morning.
Spanish: Ella bebe té por la tarde.
Greek: Αυτή πίνει τσάι το απόγευμα.
English: She drinks tea in the afternoon.
Spanish: Nosotros bebemos jugo con el desayuno.
Greek: Εμείς πίνουμε χυμό στο πρωινό.
English: We drink juice with breakfast.
Spanish: Vosotros bebéis vino en la cena.
Greek: Εσείς πίνετε κρασί στο δείπνο.
English: You all drink wine at dinner.
Spanish: Ellos beben cerveza en la fiesta.
Greek: Αυτοί πίνουν μπύρα στο πάρτι.
English: They drink beer at the party.
Spanish: ¿Qué bebes?
Greek: Τι πίνεις;
English: What are you drinking?
Spanish: Nosotros bebemos té por la tarde.
Greek: Εμείς πίνουμε τσάι το απόγευμα.
English: We drink tea in the afternoon.
Spanish: ¿Bebes café?
Greek: Πίνεις καφέ;
English: Do you drink coffee?
Spanish: Él no bebe alcohol.
Greek: Αυτός δεν πίνει αλκοόλ.
English: He doesn’t drink alcohol.
Spanish: ¿Te puedo traer algo de beber?
Greek: Να σου φέρω κάτι να πιεις;
English: Can I get you something to drink?