ΡΩΣΙΚΟΙ ΙΔΙΩΜΑΤΙΣΜΟΙ-'το παιχνίδι δεν αξίζει ούτε για τα κεριά'!


'το παιχνίδι δεν αξίζει ούτε για τα κεριά'

игра не стоит свеч
ιγκρά νιέ στόιτ σβιέτς
δεν αξίζει τον κόπο

Στα ρωσικά υπάρχει η παραπάνω έκφραση που οφείλει την προέλευσή της σε τυχερά παιχνίδια με χαρτιά που έπαιζαν υπό το φως των κεριών.Κάποιες φορές τα ποσά που παίζονταν ήταν τόσο μικρά που το 'παιχνίδι δεν άξιζε ούτε για τα κεριά' που έκαψαν για να το παίξουν.Η φράση χρησιμοποιείται σήμερα για να δηλώσει κάτι που δεν αξίζει τον κόπο.

Και το αντίστροφο

игра стоит свеч
ιγκρά στόιτ σβιέτς
κάτι που αξίζει τον κόπο

www.lingetscript.com

Share:

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive