Ένας επιφανής Σκωτσέζος ιστορικός εξέφρασε την αντίθεσή του στις προθέσεις της σκωτσέζικης κυβέρνησης να επιβάλλει τα γαελικά σκωτσέζικα,μια κελτική γλώσσα, σε περιοχές της Σκωτίας που παραδοσιάκα δεν μιλιούνται.Ο ιστορικός είναι άλλη μία φωνή σε πολλούς που καλούν την κυβέρνηση να αναθεωρήσει την πολιτική της ως ανούσια και δαπανηρή.
δίγλωσση επιγραφή στα γαελικά σκωτσέζικα και τα αγγλικά |
Ο ιστορικός και συγγραφέας Ρίτσαρντ Μπεβέρια από το Άμπερ-φέλντι της Σκωτίας χαρακτήρισε την επιβολή της γαελικής σκωτσέζικης σε περιοχές που δεν έχουν τέτοια κληρονομιά ,ως παράλογη.Ο ίδιος πιστεύει ότι η επιτυχίας αναγέννησης μιας γλώσσας μπορεί να έρθει μόνο μέσα από πρωτοβουλίες ιδιωτών όχι την νομοθεσία.
Σύμφωνα με τον Ντεβέρια είναι παράλογο η σκωτσέζικη κυβέρνηση να προσπαθήσει να επιβάλει τα γαελικά σκωτσέζικα στα λόουλαντς (lowlands) , τις πεδινές περιοχές της Σκωτίας όπου παραδοσιακά μιλιούνται τα σκώτς, μια γλώσσα συγγενική των αγγλικών.Τα σκωτσέζικα είναι ουσιαστικά με ξένη γλώσσα στα λόουλαντς.
τα υψίπεδα και οι πεδιάδες της Σκωτίας |
'Το μέλλον της γλώσσας βρίσκεται στους ομιλητές της. Οι υποστηρικτές της μπορούν να κάνουν πολύ καλύτερη δουλειά προωθώντας της στην καθημερινοτητά τους αντι να ξοδεύουμε υπέρογκα ποσά δημόσιου χρήματος σε περιοχές που δεν έχει καμία σχέση.',δήλωσε.
Η σκωτσέζικη κυβέρνηση σκοπεύει να ξοδέψει χιλιάδες λίρες τα επόμενα χρόνια ,για την προώθηση της γαελικής σκωτσέζικης και στις 32 διοικητικές περιοχές της Σκωτίας.
Από τη μεριά της η κυβέρνηση δήλωσε μέσω του εκπροσώπου τύπου ότι η σκωτσέζικη κυβέρνηση έχει δεσμευτεί σε ένα διαρκές και ζωντανό μέλλον για τη σκωτσέζικη γλώσσα στη Σκωτία.Οι δίγλωσσες επιγραφές είναι ζήτημα των τοπικών αρχών οι οποίες μπορούν να ζητούν κατευθύνσεις και βοήθεια από τη Bòrd na Gàidhlig ,την επιτροπή για τη διάδοση της γαελικής σκωτσέζικης σχετικά με τη γλωσσική πολιτική τους.
πηγή