Ταξίδι στο έτος 100.000 μ.Χ.-τί γλώσσα θα μιλάμε;

Τι γλώσσα θα μιλάμε;



Αν οι απόγονοί σας ανακαλύψουν αυτή τη σελίδα, κιτρινισμένη και τσαλακωμένη, ύστερα από χιλιάδες χρόνια, πολλές από αυτές τις λέξεις θα τους είναι ακατανόητες - ακόμη και αν θεωρούν ότι μιλούν ελληνικά. Στο κάτω-κάτω τα σημερινά παιδιά δυσκολεύονται να αποκρυπτογραφήσουν την καθαρεύουσα - η εξέλιξη της γλώσσας μέσα σε μερικές δεκαετίες έχει «σβήσει» το νόημα πολλών λέξεών της.

Αν η γλώσσα μας έχει γίνει σχεδόν αγνώριστη μέσα σε λιγότερο από έναν αιώνα πώς θα μπορούσε να ακούγεται ύστερα από δεκάδες χιλιάδες χρόνια; Οι γλώσσες διαμορφώνονται σε μεγάλο βαθμό από τις απρόβλεπτες διαθέσεις αυτών που τις μιλούν, εξετάζοντας όμως τις αντιξοότητες που έχει να αντιμετωπίσει η γλώσσα μας μπορούμε να κάνουμε μερικές υποθέσεις για το πώς θα μιλούν οι απόγονοί μας.

Το πρώτο προφανές ερώτημα είναι το αν θα χρησιμοποιούν καθόλου τα ελληνικά. Τα αγγλικά έχουν ήδη εισβάλει στο λεξιλόγιό μας, όμως και αυτά ακόμη απειλούνται. Αυτή τη στιγμή μπορεί να αποτελούν την «κυρίαρχη» γλώσσα στις παγκόσμιες συναλλαγές, αυτό όμως οφείλεται σε μεγάλο βαθμό στην παρούσα οικονομική δύναμη των αγγλόφωνων κρατών. Αν κάποια άλλη χώρα κυριαρχήσει στο παγκόσμιο εμπόριο ίσως οι απόγονοι όλων μας, αγγλόφωνοι και μη, να έχουν στραφεί προς μια άλλη γλώσσα. Αν αυτό έχει συμβεί, το πιθανότερο είναι ότι θα έχουν αρχίσει να ενσωματώνουν ορισμένους από τους όρους της στη γλώσσα τους - έτσι όπως σήμερα εμείς λέμε ότι θα ακούσουμε ένα «podcast» ή θα κάνουμε «chat» στο «tablet» μας. Οι πολύ δημοφιλείς γλώσσες τείνουν πάντως να είναι ανθεκτικές στις εισβολές, οπότε δεν υπάρχει λόγος να θεωρήσουμε ότι τα αγγλικά θα εξαφανιστούν εντελώς. Για τα ελληνικά, δεν μπορούμε να ξέρουμε.
Share:

Το όνομα Σοφοκλής στα αραμαϊκά

Ο Σοφοκλής στα αραμαϊκά μεταγράφεται ως silkwpws.Δείτε την παρακάτω εικόνα.

Σοφοκλής στα αραμαϊκά (silkwpws)

Πίσω στη λίστα με τα αραμαϊκά ονόματα.

Share:

Ξύπνησε μετά από έμφραγμα μιλώντας γλώσσα που δεν ήξερε!


Ένας Άγγλος άρχισε να μιλά ουαλικά, όταν ανέκτησε τις αισθήσεις του μετά από έμφραγμα. Το περίεργο είναι ότι ο ίδιος, παρόλο που είχε περάσει ένα σύντομο διάστημα της ζωής του στην Ουαλία, ποτέ δεν είχε μάθει τη γλώσσα, που διαφέρει από τα αγγλικά. 

Ο Alun Morgan, 81 ετών, βρέθηκε στην Ουαλία κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου, κατά την εκκένωση αγγλικών περιοχών.
«Δεν θυμάμαι τίποτα από τη στιγμή του εμφράγματος. Σιγά-σιγά όμως άρχισα να μιλάω ουαλικά. Αυτό ήταν παράξενο γιατί ποτέ δεν έζησα στην Ουαλία, εκτός από την περίοδο του πολέμου», λέει ο ίδιος μετά την ανάρρωσή του.

Η σύζυγός του Yvonne ήταν το μόνο άτομο που μπορούσε να καταλάβει τις πρώτες στιγμές τι έλεγε ο άντρας της και να μεταφράσει στους γιατρούς.
Σύμφωνα με τους γιατρούς, το έμφραγμα προκάλεσε στον 81χρονο διαταραχή στο κέντρο της γλώσσας του εγκεφάλου. 
Πηγή 
Share:

Η αιγυπτιακή γλώσσα και η κοπτική γραφή





Γράφει ο Γιώργος Εχέδωρος

Η αιγυπτιακή γλώσσα έχει ακολουθήσει μια ενδιαφέρουσα ιστορική διαδρομή τόσο στον προφορικό όσο και στο γραπτό λόγο που χρονολογικά χάνεται στα βάθη των αιώνων.

Η πρώτη αιγυπτιακή γραφή είναι η Ιερογλυφική, μετά ακολουθεί η Ιερατική γραφή, κατόπιν η Δημοτική γραφή και στη συνέχεια έρχεται η Κοπτική γραφή.

Η κοπτική γλώσσα και γραφή

Η κοπτική αποτελεί το τελευταίο στάδιο της εξέλιξης της αιγυπτιακής γλώσσας που ομιλείτο και γραφόταν από τους αρχαίους Αιγυπτίους περισσότερα από πέντε χιλιάδες χρόνια.

Η επικρατούσα άποψη μεταξύ των επιστημόνων είναι ότι κατάγεται από την αιγυπτιακή γλώσσα από τη τελευταία της φάση, όπως δηλαδή ομιλείτο περί τον 6οπ.Χ. αιώνα μέχρι την αρχή της σύγχρονης ιστορίας.

Η κοπτική γραφή έχει επηρεαστεί σημαντικά από το ελληνικό αλφάβητο από το οποίο έλαβε τη μορφή των γραμμάτων αλλά και της προφοράς τους.

Αξίζει να σημειωθεί ότι η Κοπτική γραφή είναι η μόνη εικόνα της αιγυπτιακής γραφής στην οποία καταγράφονται φωνήεντα, τα οποία με τη σειρά τους μας παρέχουν μια ακριβή ιδέα της προφοράς των αιγυπτιακών λέξεων.

Αυτό είναι σημαντικό, αφού με τον τρόπο αυτόν παρατηρείται διαφορετική προφορά από περιοχή σε περιοχή της Αιγύπτου. Έτσι έχουμε και την κατανομή των κοπτικών διαλέκτων που η κάθε μία έχει το προσωπικό της ύφος.

Το ελληνικό λεξιλόγιο άρχισε να επηρεάζει την αιγυπτιακή γλώσσα μετά την κατάκτηση από το Μέγα Αλέξανδρο το 332 π.Χ.

Όταν η Αίγυπτος περιήλθε στην ελληνική διοίκηση όλες οι κυβερνητικές υπηρεσίες εγκρίθηκαν με τη χρήση της ελληνικής ορολογίας. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα όλο το προσωπικό της αιγυπτιακής κυβέρνησης να μάθει να γράφει και να ομιλεί την ελληνική γλώσσα, όπως επίσης και τα διάφορα λαϊκά στρώματα της Αλεξάνδρειας και όλης της περιοχής του Δέλτα.

Πρώτη απόπειρα γραφής της ελληνο- κοπτικής

Το παλαιότερο έγγραφο που βρέθηκε μέχρι τώρα και το οποίο είναι γραμμένο στην ελληνική- πρωτοκοπτική βρίσκεται στη Χαϊδελβέργη και είναι του τρίτου αιώνα π.Χ.. Περιλαμβάνει ένα πίνακα κοπτικό με ελληνικά γράμματα και την αντίστοιχη έννοια στη ελληνική γλώσσα. Ίσως να είχαν προηγηθεί και άλλα παρόμοια έγγραφα αλλά δεν έφθασαν μέχρι εμάς.

Η Κοπτική είχε περάσει από δύο στάδια. Το πρώτο ήταν της καινοτομίας που εγκρίθηκε από τους αρχαίους Αιγυπτίους και αυτή η καινοτομία ήταν η γραφή της αιγυπτιακής γλώσσας με ελληνικά γράμματα τα οποία, όπως σημειώθηκε, απέδιδαν την ορθότητα της προφοράς των λέξεων.

Το δεύτερο ήταν ότι οι Χριστιανοί Κόπτες της Αλεξάνδρειας χρησιμοποίησαν την ελληνική γραφή για να ‘δέσουν’ τους Αιγυπτίους με τη νέα θρησκεία και να τους απομακρύνουν από την ειδωλολατρία, αφού η παλιά κοπτική αναφερόταν στα κείμενά της στη μαγεία και στην αστρολογία και ήταν περισσότερο συνδεδεμένη με τους παπύρους και τις μούμιες.

* Το παρόν αποτελεί το πρώτο μέρος για την Κοπτική γραφή. Στοιχεία έχουν ληφθεί από κείμενο της ‘Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας’ της Αιγύπτου, κεφάλαιο «περί αιγυπτιολογίας»
Share:

Αρχαίες περσικές επιγραφές και η ελληνική παρουσία

Γράφει ο Γιώργος Εχέδωρος

Μεγάλο ενδιαφέρον παρουσιάζουν οι επιγραφές που βρέθηκαν στην Οχύρωση της αρχαίας περσικής Περσεπόλεως, στο νότιο δυτικό Ιράν.
Μετά από δεκάδες χρόνια ερευνών όπου πολυάριθμοι μελετητές και γλωσσολόγοι είχαν ως αντικείμενο την αποκρυπτογράφηση των επιγραφών αυτών διαπίστωσαν πως πέρα από τη βασιλική περσική γραφή, που είναι γνωστή, υπήρχε και η λαϊκή μορφή της περσικής γλώσσας.
Μια ισχυρή απόδειξη αποτελεί ένας μισο-κατεστραμμένος πήλινος δίσκος που είναι χαραγμένος με αρχαία περσική γραφή που ήταν σε καθημερινή χρήση.
Ο δίσκος αυτός βρέθηκε στην περιοχή της Οχύρωσης της αρχαίας Περσεπόλεως και βρίσκεται σήμερα στο Ανατολικό Ινστιτούτο του Πανεπιστημίου του Σικάγου.
Η ενεπίγραφη πινακίδα αποτελούσε διοικητικό αρχείο πληρωμών για διάφορα προϊόντα πέντε οικισμών της περιοχής της Περσεπόλεως και χρονολογείται γύρω στο 500 π.Χ.

«Έχουμε τη δυνατότητα να δούμε πώς οι Πέρσες οι οποίοι ζούσαν στο κέντρο της περσικής αυτοκρατορίας συνήθιζαν να γράφουν στην καθημερινότητα τους, στην περσική γλώσσα και γραφή», δήλωσε ο Γκιλ Στάιν διευθυντής του Ανατολικού Ινστιτούτου και συμπλήρωσε πως «η ανακάλυψη αυτή είναι για μας μια μεγάλη έκπληξη».

Σημειώνεται πως η αρχαία περσική γραφή ήταν από τις πρώτες σφηνοειδείς που είχαν αποκρυπτογραφηθεί μεταξύ των ετών 1800-1840.

Πρόγονος της σύγχρονης περσικής

Με την αποκρυπτογράφηση, οι μελετητές παρατήρησαν πως η αρχαία περσική ήταν πρόγονος της σύγχρονης περσικής και μάλιστα σχετική με την σανσκριτική γλώσσα.
Μπορούσαν έτσι να καταλάβουν τις επιγραφές του Δαρείου, του Ξέρξη, και των διαδόχων του, των βασιλέων της περσικής αυτοκρατορίας που ιδρύθηκε από τον Κύρο τον Μέγα, στα μέσα του 6ου αιώνα π.Χ. για να διαλυθεί από το Μέγα Αλέξανδρο και τους διαδόχους του μετά το 330 π.Χ.
Μέχρι σήμερα οι περισσότεροι γραφολόγοι της αρχαίας περσικής γραφής πίστευαν πως η περσική γλώσσα και γραφή χρησιμοποιούνταν μόνο από τους βασιλείς για να δώσουν το στίγμα τους στα έργα που είχαν πράξει.
Για να καταγράψουν οποιαδήποτε άλλες πληροφορίες που σχετίζονταν με διοικητικά θέματα οι Πέρσες χρησιμοποιούσαν άλλες γλώσσες και γραφές όπως αραμαϊκή, βαβυλωνιακή, ελαμιτική, που προέρχονταν από λαούς της αυτοκρατορίας τους.

Δεκάδες χιλιάδες πινακίδες

Οι δίσκοι, όμως, που ανακαλύφθηκαν, στην παλιά οχύρωση της Περσεπόλεως, έδωσαν μια νέα διάσταση στο γλωσσικό υπόβαθρο της περσικής αυτοκρατορίας. Διενεργήθηκαν σχετικές αρχαιολογικές ανασκαφές από το Ανατολικό Ινστιτούτο στη δεκαετία του 1930, με άδεια της ιρανικής κυβέρνησης και εστάλησαν στο Πανεπιστήμιο του Σικάγου το 1937 στα πλαίσια ενός μακροπρόθεσμου δανεισμού για ανάλυση και μελέτη των αρχαίων επιγραφών.
Το αρχείο που διαμορφώθηκε είναι τεράστιο, αφού περιλαμβάνει δεκάδες χιλιάδες πήλινες πινακίδες και θραύσματα με κείμενα στη γλώσσα των Ελαμιτών, που ήταν η εντόπια γλώσσα και γραφή, 2.000 χρόνια πριν την ίδρυση της περσικής αυτοκρατορίας.
Περιλαμβάνει, επίσης, εκατοντάδες πήλινες πινακίδες και θραύσματα χαραγμένα στην αραμαϊκή γλώσσα, που ήταν μια σημιτική γλώσσα που χρησιμοποιούνταν στο μεγαλύτερο μέρος της Μέσης Ανατολής από την εποχή των Ασσυρίων και των Βαβυλωνίων (9ο-8ο αιώνες π.Χ.)
Περιλαμβάνει, ακόμη, χιλιάδες δισκία που αν και δεν περιέχουν κάποια γραφή εντούτοις είναι αξιόλογα λόγω των σφραγίδων που είναι χαραγμένες σε αυτά. Δεκάδες μελετητές ασχολήθηκαν επί πολλά χρόνια για να αποκρυπτογραφήσουν τις πινακίδες αυτές.

Τα σημαντικά κείμενα

Σημαντικά θεωρούνται πως στις χιλιάδες αυτές επιγραφές της αρχαίας Περσεπόλεως έχουν βρεθεί :
-Ένα κείμενο στα φρυγικά (που ήταν γλώσσα της δυτικής Ανατολίας (στη σημερινή Τουρκία).
-Ένα ελληνικό κείμενο και
-Ένα κείμενο στα περσικά της γλώσσας των ηγεμόνων της αυτοκρατορίας.
Εκείνο το οποίο διαπιστώθηκε από την ανάλυση των αρχαιολογικών στοιχείων είναι πως οι γραφείς των πινακίδων αυτών είχαν μεγάλη ευχέρεια να γράφουν σε πολλές γλώσσες, πράγμα το οποίο δηλώνει τη μόρφωση τους αλλά και τη γνώση των αρχαίων γλωσσών.
Το καλό είναι πως η καταγραφή σε πολλές γλώσσες δίνει τη δυνατότητα στους γραφολόγους να αποκρυπτογραφήσουν και γλώσσες που σε κάθε άλλη περίπτωση θα ήταν αδύνατο να το πράξουν.
Η εύρεση αρχαίων ελληνικών πινακίδων στάθηκε ως οδηγός για αποκρυπτογράφηση και άλλων γλωσσών.
Η πρώτη ανακοίνωση για την ανακάλυψη της αρχαίας περσικής διαλέκτου έγινε το Νοέμβριο του 2006 σε συνέδριο που έγινε στο Παρίσι, σε συνεργασία του πανεπιστημίου του Σικάγου.
Μια σχετική μελέτη, «Οι γλώσσες της αρχαίας Περσίας», των Στόλπερ και Γιαν Ταβερνιέρ του Πανεπιστημίου Leuven του Βελγίου δημοσιεύθηκε πριν από δύο χρόνια.



















Share:

Το αρχαιότερο κυριλλικό χειρόγραφo “МИРОСЛАВЉЕВОГ ЈЕВАНЂЕЉА”


Γράφει ο Γιώργος Εχέδωρος

Το αρχαιότερο κυριλλικό χειρόγραφο, ένας από τους μεγαλύτερους πολιτιστικούς και ιστορικούς θησαυρούς του σερβικού λαού είναι το ονομαζόμενο ‘Ευαγγέλιο του Μιροσλάβου’ ή όπως γράφεται στα σερβικά: ‘
МИРОСЛАВЉЕВОГ ЈЕВАНЂЕЉА.

Το χειρόγραφο αυτό βιβλίο θεωρείται ένα από τα ωραιότερα του κόσμου. Γράφηκε στο Άγιον Όρος δια χειρός ‘του αμαρτωλού διάκονος Γρηγορίου’ μεταξύ των ετών 1180 και 1191.

Μέσα στις 362 σελίδες του αναπαριστάται, κατά το βυζαντινό έθιμο, με μοναδική τεχνοτροπία, η χλωρίδα και η πανίδα της εποχής.

Προφανώς το χειρόγραφο τελείωσε πριν από την ίδρυση της νεότερης Μονής Χιλανδαρίου, που αυτή τοποθετείται το 1198.

Σχετικά με την ίδρυση της μονής αναφέρεται πως το 1198 ο βυζαντινός αυτοκράτορας Αλέξιος Γ΄ ο Άγγελος έθεσε την εγκαταλειμμένη μονή στην εξουσία του Στέφανου Νεμάνια (Стевана Немање) , ηγεμόνα τότε του "μεγάλου ζουπάνου" της Σερβίας και του δευτερότοκου γιου του, Ράστκο(Растко), ως αιώνιο δώρο στους Σέρβους.

Ο αναφερόμενος γιος βρισκόταν ήδη στο Άγιο Όρος και συγκεκριμένα στη Μονή Βατοπεδίου, όπου άφησε τα εγκόσμια και ακολούθησε το μοναχικό βίο χειροτονηθείς ως ‘μοναχός Σάββας’.

Τον ακολούθησε στη συνέχεια ο ηγεμόνας πατέρας του, που έλαβε το όνομα Συμεών.
Αυτοί ανήγειραν τη μονή, σε περιοχή που παραχωρήθηκε από τη Μονή Βατοπεδίου, πράξη που επικύρωσε με αυτοκρατορικό χρυσόβουλο ο Αυτοκράτορας Αλέξιος Γ΄ το 1198.

Η Μονή εμπλουτίσθηκε στη συνέχεια με αμύθητους θησαυρούς και κατέληξε να γίνει πνευματικό και θρησκευτικό κέντρο του σερβικού λαού, από τον 13ο αιώνα.

Το Κυριλλικό Ευαγγέλιο παραγγέλθηκε από τον Μιροσλάβο (Мирослава), αδελφό του ηγεμόνα Νεμάνια για να το δωρίσει σε νεόδμητη εκκλησία.

Περιέχει 296 διακοσμήσεις ζωγραφισμένες με μελάνι και φύλλο χρυσού, ακολουθώντας την αυτοκρατορική βυζαντινή παράδοση.

Σε σχετική εκδήλωση που έγινε από τον εκδοτικό οίκο του Βελιγραδίου ‘ECOLIBRI’ αναφέρθηκε πως το βιβλίο αυτό για κάθε Σέρβο αλλά και για την Σερβική Ορθόδοξη Εκκλησία αποτελεί πολύτιμη παρακαταθήκη και ως μοναδικό αποδεικτικό της παλαιάς σερβικής ταυτότητας.


«Το χειρόγραφο διασώθηκε μέσα από αλλεπάλληλες πυρκαγιές της Μονής στους προηγούμενους οκτώ αιώνες, διασώθηκε μέσα στην Οθωμανική Κυριαρχία, διασώθηκε για να αποδεικνύει στο μέλλον την ιστορία και των πολιτισμό των Σέρβων»

Όπως αναφέρεται, επίσης, από το Λαϊκό Μουσείο του Βελιγραδίου, όπου φυλάσσεται, το αρχαίο κυριλλικό ευαγγέλιο, εδόθη το 1896 στο Σέρβο βασιλιά Αλεξάντερ Ομπρένοβιτς.


Ο ηγούμενος της Μονής Χιλανδαρίου δώρισε το αρχαίο χειρόγραφο στο Σέρβο Βασιλιά, ως έκφραση ευγνωμοσύνης για την οικονομική βοήθεια του, στην συντήρηση της Μονής που βρισκόταν σε άθλια κατάσταση.

Πριν από τέσσερα χρόνια το «Ευαγγέλιο του Μιροσλάβου» το περιέλαβε η Ουνέσκο στο «Αρχείο Μνήμης του Κόσμου», όπου περιλαμβάνονται 120 διάσημα χειρόγραφα από 57 χώρες.

Ο αναφερόμενος εκδοτικό οίκος του Βελιγραδίου εξέδωσε 30 αριθμημένα αντίτυπα πιστά αντίγραφα του χειρογράφου με τιμή πώλησης εκάστου εξ αυτών, 2.600 Ευρώ.
Share:

πό πού βγήκε η γνωστή φράση "ΚΟΥΤΣΟΙ ΣΤΡΑΒΟΙ ΣΤΟΝ ΑΓΙΟ ΠΑΝΤΕΛΕΗΜΟΝΑ "

Στα 1830, σ' ένα χωριουδάκι της Κυνουρίας, στο Άστρος, παρουσιάστηκε ένας περίεργος άνθρωπος, που άρχισε να διαδίδει επίμονα ότι ήταν ο... Άγιος Παντελεήμονας, που ήρθε να σώσει τον κόσμο από τις διάφορες αρρώστιες, που τον μάστιζαν.

Όπως ξέρουμε όλοι μας σχεδόν, ο πραγματικός Άγιος Παντελεήμονας είναι ο προστάτης των ανάπηρων και οι Χριστιανοί πιστεύουν ότι γιατρεύει, εκτός από τις άλλες παθήσεις και τις παραμορφώσεις του σώματος, καθώς και τους τυφλούς. 
 
Ο άγνωστος, ωστόσο, του Άστρους δεν έκανε το παραμικρό θαύμα. Επειδή, όμως, δεν ενοχλούσε κανέναν με την παρουσία, τον άφηναν να λέει ό,τι θέλει. Παρ όλ' αυτά, η φήμη πως στο όμορφο χωριό της Κυνουρίας παρουσιάστηκε ο Άγιος Παντελεήμονας, απλώθηκε γρήγορα σε όλη την τότε Ελλάδα. Όπως ήταν επόμενο, όσοι έπασχαν από τα μάτια τους, τ’ αφτιά τους, τα πόδια τους και από ένα σωρό άλλες ασθένειες, παράτησαν τα σπίτια τους και τις δουλειές τους και ξεκίνησαν να πάνε στο Άστρος, με την ελπίδα ότι θα γίνουν καλά. Κι ήταν τόσοι πολλοί αυτοί οι ανάπηροι, ώστε από τα διάφορα χωριά που περνούσαν, έλεγαν οι άλλοι που τους έβλεπαν: «Κουτσοί, στραβοί, στον Άγιο Παντελεήμονα»
 
Share:

Η γλώσσα των συμβόλων

Ο σύγχρονος άνθρωπος δεν έχει ιδέα για το τι τον συνδέει μαζί με το σύμπαν. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι οι αρχαίοι πολιτισμοί είχαν γνώσεις πέρα από το χρόνο τους. Η γνώση που ο σύγχρονος άνθρωπος δεν διαθέτει σήμερα.

Υπάρχει μια παγκόσμια γλώσσα, που η αξία της ήταν πάντα η ίδια από την αρχή του χρόνου, και για όλους τους πολιτισμούς που εμφανίστηκαν στη Γη.

Η γλώσσα αυτή δεν ισχύει μόνο για τους κατοίκους του πλανήτη μας, αλλά μπορεί επίσης να γίνει κατανοητή και να ερμηνεύεται από οποιοδήποτε εξωγήινο πολιτισμό: και αυτή η γλώσσα δεν είναι άλλη από τη γλώσσα των συμβόλων.



Τα στοιχεία αυτά εμφανίστηκαν στα πρώτα τεχνητά προϊστορικά γκράφιτι και ανήκουν στα έμφυτα Αρχέτυπα που ο καθένας μας διαθέτει.

Οι αισθήσεις μας περιέχουν έμφυτες πληροφορίες από τη γέννηση που είναι κληρονομικά απρόσωπες και αποτελούν το συλλογικό ασυνείδητο, και δεν έχουν να κάνουν με το προσωπικό ασυνείδητο, το οποίο προέρχεται, αντ 'αυτού, απ' ευθείας από την εμπειρία του ατόμου.

Εκείνοι που πιστεύουν στην εξωγήινη προέλευση της ανθρώπινης φυλής μας, βλέπουν ότι τα αρχέτυπα που έχουν εισαχθεί στα γονίδιά μας ότι εμπλουτίζεται το DNA τους από Homo erectus να μετατρέπεται σε Sapiens.

Ο Homo erectus (Άνθρωπος ο όρθιος στα Λατινικά) είναι ένα αφανισμένο είδος του γένους Homo. Έζησε στην Αφρική και εξαπλώθηκε μέχρι την Κίνα και την Ιάβα από το τέλος της Πλειόκαινου εποχής, μέχρι την ύστερη Πλειστόκαινο εποχή 1,8 με 1,3 εκατομμύρια χρόνια πριν.

Ο όρος Άνθρωπος αναφέρεται ταξινομικά στο είδος Homo sapiens (Άνθρωπος ο σοφός στα Λατινικά), και περιγράφει κυρίως το μόνο σωζόμενο υποείδος του Homo sapiens, τον Homo sapiens sapiens. Ο ιδιαίτερα ανεπτυγμένος εγκέφαλος του ανθρώπου, ο οποίος του προσδίδει ανεπτυγμένη διανοητική ικανότητα, σε συνδυασμό με τη δίποδη όρθια στάση του, που του απελευθερώνει τα χέρια, καθιστούν τον άνθρωπο το μόνο είδος ικανό να κάνει εκτεταμένη χρήση εργαλείων συγκριτικά με τα άλλα ζώα. Έρευνες στο DNA του ανθρώπου υποστηρίζουν πως οι πρώτοι ανατομικά σύγχρονοι άνθρωποι έζησαν στην Αφρική 200.000 χρόνια πριν.

Αλλά πέρα ​​από την προέλευση αυτών των αρχετύπων, πώς όλα αυτά συνδέονται με τα αγρογλυφικά;



Τα αγρογλυφικά είναι απλά, εικονογράμματα που αντιπροσωπεύουν οπτικά αυτά τα αρχέτυπα. Εμφανίστηκαν για να επαναληφθούν στην πραγματικότητα τα τυπικά σύμβολα της ιερής γεωμετρίας, και είναι τα στοιχεία τα οποία έχουν ένα σύνολο σχέσεων και τύπων που θεωρούνται μια πρόχειρη προβολή σε αυτό που θα μας επιτρέψει να έρθουμε σε επαφή με τις εκπορεύσεις της ενέργειας που προέρχεται από το σύμπαν.

Η Ιερή Γεωμετρία κατατάσσεται και ως η ακολουθία Fibonacci, μια αναλογία που είναι η βάση όλης της ζωής και μη ζωής: Βρίσκεται στις αναλογίες του ανθρώπινου σώματος, όπως τη δομή του DNA, το λουλούδι του ηλίανθου, ακόμα και σε σπειροειδής γαλαξίες. Η σειρά αυτή, είχε ήδη χρησιμοποιηθεί στην ιερή γεωμετρία των αρχαίων πολιτισμών! Μία από τις πιο σαφής αναφορές στο πρότυπο Fibonacci είναι η σπείρα που εμφανίστηκε στο Stonehenge 7, Ιουλίου του 1996.

Ένα άλλο επαναλαμβανόμενο σύμβολο είναι ένα από τα επτά τσάκρα. Σύμφωνα με την ινδουιστική παράδοση, κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης μας, βρίσκονται επτά δίνες ενέργειας που, εάν ενεργοποιηθούν, θα συνδέσουν την ενέργεια του σύμπαντος και θα μας επιτρέψουν να επιτύχουμε ένα υψηλότερο επίπεδο συνειδητοποίησης. Μεταξύ των κύκλων που αντιπροσωπεύουν τα επτά τσάκρα έχουμε αναφορά εμφάνισης στο Persey τον Ιούλιο του 2004.



Πολλά εικονογράμματα των τελευταίων ετών δείχνουν τα γεωμετρικά μοντέλα των οποίων η συνολική εμφάνιση είναι ταυτόσημη με τα πιο απειροελάχιστα σωματίδια από το σύμπαν.

Σε πολλούς κύκλους υπάρχουν σχέδια που σχετίζονται με το 2012. Υπάρχουν για παράδειγμα κάποια εικονογράμματα που αναπαράγουν ακριβώς το ημερολόγιο των Μάγιας που προβλέπει το τέλος της εποχής μας, τον Δεκέμβριο του 2012. Στο Avebury Manor στις 15 Ιουλίου του 2008 εμφανίστηκε ένα αγρογλυφικό που αντιπροσωπεύει το ηλιακό μας σύστημα καθώς και ένα νέο πλανήτη που περιστρέφεται γύρω του: Μπορεί να είναι ο Nibiru, "Ο Πλανήτης των Θεών", ο οποίος αναμένεται να επιστρέψει...;



Εν ολίγοις, ως εκ τούτου, ο στόχος των συμβόλων των αγρογλυφικών ασυνείδητα μας θυμίζει ποιοι είμαστε, και τους νόμους που διέπουν τη ζωή και τι ριζική αλλαγή που λαμβάνει χώρα.

Αλλά τονίζουμε ότι το πιο σημαντικό πράγμα είναι να τα κατανοήσουμε με ορθολογικό τρόπο, και να ακούσουμε να αντηχούν μέσα μας. Ακριβώς όπως τα αρχέτυπα, στην πραγματικότητα, αυτά τα σύμβολα είναι σε θέση να μας υπενθυμίσουν και να μας ξυπνήσουν, περισσότερο ή λιγότερο συνειδητά με τη γνώση που ήδη μεταφέρουν.

Οι αρχαίοι ήξεραν πολύ περισσότερο από ότι εμείς σχετικά με τη ζωή, το σύμπαν,την Αστρονομία, Ανώτερα Μαθηματικά, Μαγνητισμό, Θεραπεία, αόρατες δυνάμεις κλπ. και η κωδικοποιημένη γνώση τους είναι οι πληροφορίες που μεταφέρονται στα σύμβολα και στα σημεία που μπορούμε να τα βρούμε σε όλον τον κόσμο.

Όλες οι αρχαίες θεάσεις και γεωμετρικά μοτίβα (Ιερή Γεωμετρία) συμβολίζουν αόρατες δυνάμεις στο χώρο εργασίας. Δεν μας έχουν πει την αλήθεια από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης.Οι σύγχρονοι αρχαιολόγοι δεν γνωρίζουν ακόμα. "Οι αρχαίοι" δεν ήταν ηλίθιοι ή πρωτόγονοι όπως μας του παρουσιάζουν. Εμείς απλά αποτύχαμε να μεταφέρουμε τον κώδικα και τη γνώση σε σημεία και σύμβολα, όπως στα αρχαία έργα τέχνης.

Το είδος των πληροφοριών που διατηρούνται κρύβεται από το κοινό. Οι επιστήμονες δεν ξέρουν "τι κρατά το σύμπαν μαζί",και η απάντηση είναι υγιές και αόρατες δυνάμεις. Η ύλη διέπεται από ηχητικές συχνότητες. Υπάρχουν πολλά περισσότερα στη ζωή από ότι μπορούμε να αντιληφθούμε με τις 5 αισθήσεις μας. Το ερώτημα είναι "ποιος ή τι διέπει αυτές τις αόρατες δυνάμεις;"

Τι κρύβεται πίσω από τη συμμετρία στη φύση; Είναι απλά σύμπτωση, ή υπάρχει ένα ευφυές μυαλό πίσω από όλα αυτά που τα κρατά όλα μαζί;

Πηγή
Share:

Aπό πού βγήκε η γνωστή φράση "καρφί δεν του καίγεται" ;

Όσο οι Τούρκοι έζωναν στενότερα την Κωνσταντινούπολη, τόσο οι Βυζαντινοί πρόσεχαν και οχύρωναν την Πελοπόννησο, για να την έχουν σαν καταφύγιο. Όταν ήρθε να καλογερέψει εδώ ο αυτοκράτορας Ιωάννης Καντακουζηνός, περιγράφει το Μυστρά «Σκυθίας ερημότερον». Οι επιδρομές των Σαρακηνών, οι πόλεμοι των Ελλήνων με τους Φράγκους της Αχαΐας και η αιώνια φαγωμάρα των τοπικών αρχόντων, είχαν καταστρέψει ολότελα τον τόπο. Κανείς δεν μπορούσε να βγει από το σπίτι του ούτε μέρα ούτε νύχτα, χωρίς να βαστά όπλα. Οι Παλαιολόγοι έβαλαν τάξη, ειρήνεψαν τα μέρη και με το Μυστρά, που έφτασε να ’χει σαράντα χιλιάδες κάτοικους, ζωντάνεψαν τον ελληνισμό εκείνους τους χρόνους. Παρ όλ' αυτά ολόκληρη η Πελοπόννησος κι ο Μυστράς μαζί, λίγο έλειψε να επαναστατήσουν, όταν τη θέση του γενικού τοποτηρητή πήρε ο Δημήτριος Παντεχνής, άνθρωπος που παρίστανε το θαυματοποιό. Πραγματικά, ο Παντεχνής φαίνεται πως γνώριζε την τέχνη του ταχυδακτυλουργού, γιατί πολλοί σύγχρονοι του αναφέρουν πως έκανε καταπληκτικά πράγματα. Κι ένα απ' όλα είναι, ότι εξαφάνιζε νομίσματα και χρυσαφικά μόλις τ άγγιζε και κατηγορούσε κατόπιν τους άλλους για κλέφτες. Επειδή έκανε πολλά τέτοια, ο λαός αποφάσισε να τον τιμωρήσει με την ποινή της παραμόρφωσης. Δηλαδή, μ ένα πυρακτωμένο καρφί, έκαναν στο πρόσωπο του τιμωρούμενου διάφορα σημάδια. Το καρφί, όμως, που έφεραν για να παραμορφώσουν τον Παντεχνή, παρόλο που το έβαλαν σε δυνατή φωτιά και το άφησαν εκεί πολλή ώρα, παρέμεινε τελείως κρύο. Το παράξενο αυτό φαινόμενο τόσο πολύ τρόμαξε το πλήθος, ώστε τον παράτησε κι έφυγε λέγοντας «το καρφί δεν του καίγεται», για να μείνει από τότε η παροιμιώδης φράση: «Καρφί δεν του καίγεται», που στην επέκταση της τη λέμε και για τα άτομα εκείνα που αδιαφορούν για τον πλησίον τους.
πηγή
Share:

Γιατί πρέπει το παιδί μου να μάθει ξένες γλώσσες; Πώς θα επιλέξω κέντρο ξένων γλωσσών; της Πατρίτσια Ανδριώτη


Δημοσιεύθηκε στο τοπικό περιοδικό Star Magazine τον Σεπτέμβρη 2009
http://www.starmagazine.gr/mag5/

Οι περισσότεροι από εμάς απολαμβάνουν την ξεγνοιασιά του καλοκαιριού. Ο χειμώνας φαντάζει ακόμα μακριά … Είναι; Για τους γονείς, δυστυχώς, ο Σεπτέμβρης που πλησιάζει είναι ΄πονοκέφαλος΄ υποχρεώσεων και αποφάσεων για τη σχολική πορεία των παιδιών τους. Για εσάς τους γονείς, λοιπόν, αποφασίσαμε να προσφέρουμε μία λίστα αξιολόγησης ενός κέντρου ξένων γλωσσών, για να ελαφρύνουμε την διαδικασία της ΄έρευνας΄.



Ποια είναι τα οφέλη από την εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας;

Ειδικοί υποστηρίζουν ότι η εκμάθηση ξένης γλώσσας πέρα από τα προφανή (ικανότητα επικοινωνίας με ξένους, κατοχή πιστοποιητικού γνώσης ξένης γλώσσας, κτλ.) προσφέρει και άλλα πλεονεκτήματα: βελτιωμένη σχολική απόδοση, οξύνοια και υψηλότερο βαθμό κοινωνικοποίησης. Έχει αποδειχθεί, ακόμη, ότι η μελέτη ξένης γλώσσας βοηθά τους μαθητές να ασκήσουν κριτική σκέψη. Τα παιδιά που εκτίθενται σε δύο ή περισσότερες γλώσσες είναι, συνήθως, πιο ευπροσάρμοστα, πιο δημιουργικά και φτάνουν υψηλότερα επίπεδα γνωσιακής ανάπτυξης σε μικρότερη ηλικία σε σύγκριση με τους συνομήλικούς τους που γνωρίζουν μόνο τη μητρική τους γλώσσα.

Επιπλέον, τα οφέλη είναι πολλαπλά και σημαντικά στην πολυπολιτισμική κοινωνία που ζούμε. Μια ξένη γλώσσα ανοίγει τις πόρτες σε ένα νέο πολιτισμό. Τα παιδιά μαθαίνουν να εκφράζουν νέες, πιο σύνθετες ιδέες καθώς εκτίθενται σε πολιτισμικά ερεθίσματα τα οποία δεν τους ήταν γνώριμα έως τότε. Φυσικά, η γνώση μιας δεύτερης (ή τρίτης) γλώσσας προσφέρει στο παιδί σας προβάδισμα και στον ανταγωνιστικό εργασιακό χώρο. Οι ξένες γλώσσες αυξάνουν τις ευκαιρίες για δουλειά σε τομείς όπως ο τουρισμός, το μάρκετινγκ, οι τηλεπικοινωνίες, η διοίκηση επιχειρήσεων, η έρευνα, η εκπαίδευση αλλά και το δημόσιο.

Λαμβάνοντας όλα αυτά υπόψιν, λοιπόν, το κέντρο ξένων γλωσσών (ΚΞΓ) το οποίο επιλέγουμε θα πρέπει να προσφέρει ένα πρόγραμμα σπουδών το οποίο δε θα έχει μόνο σκοπό την απόκτηση ενός πιστοποιητικού, αλλά και τη γενικότερη διαπαιδαγώγηση του παιδιού. Επιλέγοντας ένα ΚΞΓ πρέπει να είστε σίγουροι ότι το παιδί σας δεν θα αποφοιτήσει απλώς κρατώντας ένα πτυχίο, αλλά κυρίως ότι θα λάβει μια σφαιρική και παιδαγωγική επιμόρφωση στη γλώσσα και τον πολιτισμό της ξένης γλώσσας.


Με ποια κριτήρια να επιλέξω Κέντρο Ξένων Γλωσσών;
1. Ικανό ανθρώπινο δυναμικό: Επιδιώξτε να μάθετε τα προσόντα και τη διδακτική εμπειρία των καθηγητών, καθώς και το πόσο συχνά επιμορφώνονται και πως ελέγχονται. Θα αισθάνεστε πιο ασφαλείς και αισιόδοξοι για την πρόοδο του παιδιού σας, αν ενημερωθείτε σχετικά με την ποιοτική επάρκεια, την εμπειρία και την μετεκπαίδευση των καθηγητών του ΚΞΓ. Σημαντική είναι, επίσης, η ύπαρξη καθηγητών με γενικότερη αξιόλογη παρουσία, καθώς δημιουργούν πρότυπα αναφοράς για τους μαθητές, ιδίως των μικρότερων ηλικιών. Σε επίπεδο σχέσης γονέων και εκπαιδευτικών, είναι απαραίτητο να πραγματοποιούνται συχνές συναντήσεις προκειμένου να υπάρχει συνεργασία μεταξύ των δύο πλευρών και να εξασφαλίζεται η ομαλή γνωστική και κοινωνική ανάπτυξη των παιδιών.
2. Υλικοτεχνική υποδομή: δε νοείται αποτελεσματική και ευχάριστη εκπαιδευτική πράξη χωρίς τον ανάλογο αριθμό ευάερων αιθουσών, την ασφάλεια των κτιριακών εγκαταστάσεων και την αξιοποίηση όλων των διαθέσιμων χώρων για δραστηριότητες (π.χ. χώρος με ηλεκτρονικούς υπολογιστές). Επίσης, αναζητήστε αισθητικά προσεγμένους χώρους, καθώς έχει αποδειχθεί ότι και αυτοί επηρεάζουν θετικά την ψυχολογία και τη μάθηση των μαθητών.
3. Σύγχρονα μέσα διδασκαλίας: δεδομένων των ελλείψεων στη δημόσια εκπαίδευση, αναζητήστε στα ΚΞΓ όλα εκείνα τα διδακτικά μέσα που κάνουν την εκπαίδευση πιο σύγχρονη, ρεαλιστική και ευχάριστη. Επιβεβαιώστε ότι το κέντρο που θα επιλέξετε χρησιμοποιεί σύγχρονα μέσα διδασκαλίας (λειτουργία «έξυπνων» ηλεκτρονικών πινάκων (interactive whiteboards), ηλεκτρονικοί υπολογιστές, προβολές βίντεο, κτλ.) τα οποία αποδεδειγμένα ευνοούν τη διαδικασία της μάθησης. Όλα αυτά χρησιμοποιημένα με σαφήνεια και απλότητα, με φαντασία και εφευρετικότητα απλοποιούν πολύπλοκες ιδέες και διεγείρουν το ενδιαφέρον του μαθητή με ευεργετικά για τη μάθηση αποτελέσματα. Επίσης, αποτελούν ένδειξη πως οι εκπαιδευτικοί που διδάσκουν στο εν λόγω σχολείο ενδιαφέρονται και ακολουθούν τις εξελίξεις, και αναζητούν μεθόδους βελτίωσης της μεθοδολογίας τους.
4. Μάθημα ξένης γλώσσας … στην ξένη γλώσσα: η ξένη γλώσσα δεν διδάσκεται ως ένα ακόμη «μάθημα». Η γλώσσα είναι επικοινωνία και το παιδί πρέπει να βρίσκεται σε ένα περιβάλλον όπου θα δέχεται συνεχώς ερεθίσματα, τόσο οπτικά όσο και ακουστικά, στην ξένη γλώσσα. Συζητείστε με το διευθυντή σπουδών αν η ξένη γλώσσα χρησιμοποιείται ενεργά την ώρα του μαθήματος. Σίγουρα θα υπάρξουν και στιγμές χαλάρωσης ή στιγμές που θα πρέπει να γίνονται διευκρινήσεις και ο καθηγητής θα χρησιμοποιήσει τη μητρική γλώσσα, αλλά αυτό δε θα πρέπει είναι ο κανόνας. Εξάλλου, σκοπός δεν πρέπει να είναι «το χαρτί», ένα πιστοποιητικό γλωσσομάθειας, αλλά η ουσιαστική γνώση και η ικανότητα επικοινωνίας στην ξένη γλώσσα. Οι εποχές αλλάζουν και εάν στη γενιά των παλαιότερων ένα «χαρτί» ήταν αρκετό, σε 10-15 χρόνια που τα παιδιά μας θα βγουν στην αγορά εργασίας τα πράγματα θα είναι πολύ διαφορετικά και οι γνώσεις θα πρέπει να αποδεικνύονται στην πράξη!
5. Ομαδική διδασκαλία: η γλώσσα είναι επικοινωνία και η φύση του διδακτικού αντικειμένου είναι τέτοια, ώστε το μάθημα της ξένης γλώσσας να διδάσκεται καλύτερα σε ομάδα. Σύμφωνα με έρευνες ο ιδεατός αριθμός μαθητών σε μία τάξη ξένης γλώσσας είναι 10-12 μαθητές. Τα παιδιά μαθαίνουν έτσι όχι μόνο να επικοινωνούν, αλλά και να μοιράζονται, να κοινωνικοποιούνται αλλά και να βρίσκονται σε μια συνεχή εγρήγορση και να μην επαναπαύονται. Παράλληλα, δέχονται πάρα πολλά ερεθίσματα στην ξένη γλώσσα, όχι μόνο από τον καθηγητή άλλα και από τους συμμαθητές τους. Τα ολιγομελή τμήματα ή τα ιδιαίτερα αποτελούν ένα μύθο… Λίγα παιδιά μπορεί να σημαίνει, εκτός από περιπτώσεις, πως το συγκεκριμένο κέντρο δεν προτιμάται. Υπάρχουν πολλοί συγκεκριμένοι λόγοι που το μάθημα σε ιδιαίτερο ή κλειστό γκρουπ συνιστάται, κι αυτοί συνήθως είναι είτε λόγω της φύσης του αντικειμένου (π.χ μαθηματικά, φυσική κτλ), είτε για να λύσουν κάποια συγκεκριμένα μαθησιακά προβλήματα.
6. Προσεγμένο προφίλ – οργάνωση: είναι μάλλον απίθανο οι γονείς να επιλέξουν για το παιδί τους ή ακόμη και για τους ίδιους ΚΞΓ το οποίο δεν έχει με σαφήνεια διατυπωμένους τους βασικούς εκπαιδευτικούς του σκοπούς (π.χ. αν δίνει έμφαση στην καλλιέργεια της προσωπικότητας του μαθητή, στις μαθητικές επιδόσεις, κτλ.), τους κανόνες που διέπουν τη λειτουργία του και την παράδοσή του στον χώρο από το έτος λειτουργίας του.
7. Συνεχής αξιολόγηση: αν και συχνά τρομακτική για τους μαθητές, κρίνεται αναγκαία για την επίτευξη των στόχων τους. Οι γονείς, ωστόσο, θα πρέπει να είναι ιδιαίτερα προσεκτικοί ως προς τον τρόπο αξιολόγησης. Η αυστηρότητα και η σοβαρότητα στον τρόπο αξιολόγησης/βαθμολόγησης είναι η επιθυμητή, μιας και σύντομα τα παιδιά θα κριθούν από άγνωστους εξωτερικούς εξεταστές οι οποίοι θα τους απονείμουν και τα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας.
8. Συναισθηματική και κοινωνική ανάπτυξη: μην θεωρήσετε χαμηλότερης προτεραιότητας τη σημασία που αποδίδεται από ένα ΚΞΓ στη συναισθηματική και κοινωνική ανάπτυξη, δηλαδή στις πολιτιστικές εκδηλώσεις, τις καλλιτεχνικές δραστηριότητες, τις ομαδικές εργασίες (projects), τα παιχνίδια, κτλ. Αναζητήστε ΚΞΓ με δυνατότητα συμμετοχής των μαθητών σε επιπλέον δραστηριότητες και club.
9. Εμπιστευτείτε τους ειδικούς! Όλοι λίγο πολύ έχουμε άποψη για όλα. Σε θέματα όμως εκπαίδευσης των παιδιών μας θα ήταν καλύτερο να συμβουλευτούμε άτομα με γνώσεις και εμπειρία στο χώρο της ξενόγλωσσης εκπαίδευσης. Οι συμβουλές από ‘φίλους’ καλό θα είναι να συζητούνται και με τους επαγγελματίες του χώρου.
Αν όλα αυτά σας φαίνονται πολύ μακρινά, συνεχίστε τις διακοπές σας, αλλά κρατήστε το Star! Magazine ως το Σεπτέμβρη και ξαναδιαβάστε τις συμβουλές μας λίγο πριν την έναρξη της σχολικής χρονιάς. Σίγουρα κατά τη διάρκεια της έρευνάς σας κάποιες ή και όλες θα σας φανούν χρήσιμες!


* Πατρίτσια Ανδριώτη, RSA CELTA, B.A, M.Ed
Τελείωσε τις σπουδές της στην Αγγλία, όπου και εργάστηκε σε πολυεθνικό εκδοτικό οίκο ως συντάκτης ξενόγλωσσων εκπαιδευτικών βιβλίων. Υπήρξε συνιδιοκτήτης και διεύθυνε το εκπαιδευτικό τμήμα της εταιρείας hyphen, υπεύθυνη για την εκπαίδευση και αξιολόγηση καθηγητών αγγλικής γλώσσας, καθώς και για την εκπαιδευτική οργάνωση κέντρων ξένων γλωσσών σε Ελλάδα Και Κύπρο. Διδάσκει την αγγλική γλώσσα και αρθρογραφεί στη διδακτική μεθοδολογία. Στην Κέρκυρα διευθύνει το Κέντρο Αγγλικής Γλώσσας Ανδριώτη.
πηγή
Share:

I need a hero -Bonnie Tyler (αγγλικό τραγούδι)

Το τραγούδι έχει ενσωματομένους υπότιτλους για να σας βοηθήσουν να καταλάβετε τους στίχους.Ακούστε και συγχρόνων διαβάστε τους υπότιτλους.


Share:

το ρήμα τελειώνω στα γερμανικά (enden)


ich ende
Ιχ έντε τελειώνω
du endest
Ντου έντεστ τελειώνεις
er endet
Έα έντετ Αυτός τελειώνει
sie endet
Ζι έντετ Αυτή τελειώνει
es endet
Ες έντετ Αυτό τελειώνει
wir enden
Βία έντεν Εμείς τελειώνουμε
ihr endet
Ία έντετ Εσείς τελειώνετε
sie enden
Ζι έντεν Αυτοί-,-ές,-ά






Διαβάστε επίσης 33 βασικά γερμανικά ρήματα
Share:

Ο πολιτισμός στον Πόντο και η ποντιακή διάλεκτος »»»


Η ποντιακή είναι μία από τις λίγες διαλέκτους του ελληνικού λαού που σχετίζονται τόσο άμεσα με την αρχαία ελληνική γλώσσα. 

Σήμερα, με την γεωγραφική της έννοια δεν υφίσταται πλέον, όμως ακόμη και τώρα παρά το ότι πέρασε σχεδόν ένας αιώνας από τότε που ο Ποντιακός Ελληνισμός εκπατρίστηκε, εξακολουθεί να υπάρχει σε πολλές περιοχές της πατρίδας μας και κυρίως στη Μακεδονία όπου διαβιούν αμιγείς ποντιακοί πληθυσμοί. 

Ο γλωσσολόγος Ανθιμος Παπαδόπουλος, προβλέπει ότι με το πέρασμα του χρόνου θα συμβεί η πλήρης γλωσσική αφομοίωσή της με την επίδραση της νεοελληνικής γλώσσας και θα καταταγεί στην κατηγορία των νεκρών γλωσσών.
  
 Η ποντιακή διάλεκτος προέρχεται από την αρχαία Ιωνική, λόγω κυρίως της καταγωγής των αποίκων του Πόντου από την Ιωνική Μίλητο. Οι επιδράσεις που δέχτηκε στο πέρασμα των 26 αιώνων ζωής, προέρχονται από την κοινή των αλεξανδρινών χρόνων, και από τη μεσαιωνική κοινή του Βυζαντίου. 



Επηρεάστηκε επίσης από τους Γενουάτες και Βενετσιάνους της Τραπεζούντας, τους Πέρσες και τους Γεωργιανούς, καθώς φυσικά και από τους Τούρκους. Αξιοσημείωτο όμως είναι ότι, παρά τις προσμίξεις με ξένες λέξεις, αυτές δεν έμειναν αναφομοίωτες, αλλά εξελληνίστηκαν και εντάχθηκαν στο κλιτικό σύστημα της ελληνικής, συμμετέχοντας έτσι στην εξέλιξη της γλώσσας. Παράδειγμα το τουρκικό ρήμα aramak έγινε στα ποντιακά αραεύω (αναζητώ), κι έδωσε νέα παράγωγα, αράεμαν (αναζήτηση-ψάξιμο) και αραευτής (ερευνητής). Χαρακτηριστικά της σημεία είναι : 

1. Η διατήρηση της προφοράς του ιωνικού η ως ε (νύφε αvτί νύφη, κλέφτες αντί κλέφτης, έτον αντί ήτο, κλπ.) 

2. Η διατήρηση του ιωνικού σ, αντί του τ (κοσσάρα αντί κότα, σεύτελον αντί τεύτλον κλπ.). 

3. Η διατήρηση του ω (με έκπτωση σε ο) ακόμη και στις περιπτώσεις που η κοινή νεοελληνική το έχει μετατρέψει σε ου (ζωμίν αντί ζουμί, ρωθώνι αντί ρουθούνι, κωδώνι αντί κουδούνι κλπ.). 

4. Η διατήρηση ασυνίζητων των φωνητικών συμπλεγμάτων -ια , -ιο (καρδία αντί καρδιά, παιδία αντί παιδιά, ποπαδία αντί παπαδιά, κλπ.). 

5. Η διατήρηση του αναβιβασμού του τόνου στην κλητική (Νίκολα αντί Νικόλα, γάμπρε αντί γαμπρέ, κλπ.). 

6. Η διατήρηση των θηλυκών επιθέτων σε -ος αντί σε -η ( η άλαλος αντί η άλαλη, η έμορφος αντί η όμορφη, κλπ.). 

7. Η διατήρηση του αορίστου της προστακτικής σε -ου, αντί -ε (ποίσον-ποίησον αντί ποίησε, κόψον αντί κόψε, κλπ.). 

8. Η διατήρηση της παθητικής κατάληξης -ουμαι (κοιμούμαι αντί κοιμάμαι, φανερούμε αντί φανερώνομαι, κλπ.). 

9. Η διατήρηση της κατάληξης της προστακτικής του παθητικού αορίστου -θετε (ιωνικά) αντί του -θητε (αττικά) (αγαπηθέτε αντί αγαπηθήτε, κοιμεθέτε αντί κοιμηθείτε, κλπ.). 

10. Η διατήρηση του ιωνικού ουκί, αντί του αττικού ουχί, και η μετάπτωσή του, με αφαίρεση της πρώτης συλλαβής του ου ('κι θέλω αντί δε θέλω, 'κι τρώγω αντί δεν τρώω κλπ.). Το αρνητικό μόριο 'κι διαστέλλει την ποντιακή διάλεκτο από όλες τις άλλες ελληνικές διαλέκτους που έχουν το μόριο δεν, προερχόμενο από το αρχαίο ουδέν. Οι Πόντιοι έχουν τη λέξη τιδέν (τίποτε, καθόλου), που προήλθε από το ουδέν. 

Οι προσωπικές αντωνυμίες που μπαίνουν ως αντικείμενα των ρημάτων, τοποθετούνται πάντα μετά από αυτά. (λέγωσε αντί σου λέω, κρούωσε αντί σε χτυπώ, φιλώσε αντί σε φιλώ, κλπ).

Αξίζει να σημειωθούν ορισμένες από τις πολυάριθμες αρχαίες ελληνικές λέξεις που διατηρήθηκαν ως σήμερα: βοτρύδιν (τσαμπί), λιμός (πείνα), 'στούδιν (κόκκαλο), ωβόν (αυγό), ωτίν (αυτί), έγκα (αρχαίο ήνεγκα-έφερα), τ' εμόν (το δικό μου), τ' εμέτερον (το ημέτερον, το δικό μας) κ.λπ. 
ενδεικτικά: 

Α
απάν = απάνω 
ατό = αυτό 
αξινάρ = τσεκούρι, αξίνη 
αϊτέστε = αντέστε, άιτε 
αζπάρια = αυλόπορτες 
αέτσ' = έτσι 
Αδ΄ έβγας = που βγάζουν στον ’δη 
αμόν = σαν 
α' σην = απότην 
αγράνεμον = αγριάνεμος 
αερόπον = αεράκι 

Β 
βάλον = βάλε 

Γ 
γενεάν = γενιά 
γιάμ = μη τύχει 
γεράν = πληγή 
γουρούδια = καρούμπαλα 
γλουπί 'ς = ξέεις, ξύνεις, αποφολιδώσεις 
γομάρ' - σελέκ' = δεμάτι 

Δ 
δεματικόν = επιλεγμένη βέργα για δέσιμο του ξυλοδέματος 

Ε 
εγροικώ = καταλαβαίνω 
ελέπω = βλέπω 
εν = είναι 
ενεγκάσκουσ' νε = κουραζόσουν 
(ενεγκάστα = κουράστικα) 
εφλούγκωσαν = βλάστισαν 

Ζ 
ζης = ζήσειν 
ζαρούδια = ζάρες 
ζεστιάται = ζεσταίνεσαι 

Η 
ηλιοκαπάτεμαν = ηλιοσκέπασμα, ηλιοξεπέρασμα 
ηλ' = ήλιου 

Θ 
θ' εβγάλ' νες = θα έβγαζες 
θ' ευρίουσ' νε = θα βρεθείτε 

Ι 
ίλιαμ = προπάντων 

Κ 
καλατσεύω = μιλάω 
κρούω = χτυπώ 
κι = δεν 
κυλίουν = κυλιούνται 
κροπή = είδος πέλεκυ 
κερδαί ν' = κερδίζει 
καμίαν = ποτέ 
καπ' έσαν = μήπως είσαν 
κερεστέδες = στηρίγματα 
κατακλίν' με = με γέρει 
κάθεν κα = κάτω 
κάπ' = μήπως, μή τύχει 
καρμενέτσα = αδράχτι, ηλακάτη 
καβαλκεύ' = καβαλικεύει 

Λ 
λειψεμάτια = λειψά, ελλειπή 
ληγάρια = γρήγορα 
λαρούσε = γιάνεις 

Μ 
με τ' ατό = μ' αυτό 
μελεσσίδια = μελίσσια 
μυλιάχκουνταν = διαλέγουν, επιλέγουν 
μαστορία σ' = μαστοριά σου

Ν 
νε = ούτε 
ντο = τι 
ντ' εχτίεν = που χτίστηκε 

Ξ 
ξάι = καθόλου 
ξαν = πάλι 

Ο 
οπίς = πίσω 
ους να γροικάτε = μέχρι να το καταλάβετε 
ορμανάχειλα = βουνόχειλα 
ομάλ = ίσιωμα 
οριάσον = μη τυχόν 
ροριάζ' = φυλάει 
όλεα = όλα 

Π 
περιπαίζ' = περιπαίζει 
παλαλός = ο τρελός 
πασιαπόρτ = 
διαβατήριο 
πόδας = βηματισμοί 
πελίτια = βελανιδιές 
πασκίμ = μήπως δεν 
παχιέαεβόρας = παχείς ίσκιους 
παστ' = σάματι 
πάλεμαν = πάλη 

Ρ 
ρακάν = βουνοπλαγιά 
ριγάς = κρυώνεις 
ραχίν = βράχος 

Σ 
σούρω = σέρνω 
σουρουκλεμέ = που γυρνάει τους δρόμους 
σαψάλς' (σαψάλης) = τρελός 
σκούται = σηκώνεται 
σκούνταν = σηκώνονται
σκεύια = σκεύη 
σύνορθα = όρθια 
σαρεύ' = περιφράσει 
ση Αδ' την παημονήν = στου ’δη το πηγαιμό 
σκεπασίας = σκεπασιές 
σερίν = δροσερό 
σύρι' ατό = το σύρει

Τ 
τερώ = κοιτώ 
τσιγκρίδια = αγριόκλαδα 
τσιπούκια = πάσαλοι για περίφραξη 
τα βάρια = τα βάρη 
τσιάνιμαν = σκόρπισμα 
τελείται = τελειώνει 
ταγιάνεμα σ' = αντοχή 
τραν = κλωστίσα 
τσαρτσιάφ' (ιν) = κάλυμμα 
τουσιέκ' = στρώμα 
τσιαταλόπα = διχάλες 
τσοξάρ = τοξάρι 

Υ 
υστερνέσιν = ύστερο, τελευταίο 

Φ 
φλούγκωμαν = βλάστηση

Χ 
χερόπα = χέρια 
χροστημάτια = δανεικά 
χαμλάεψα = πιάστηκα, κουράστηκα 
χρυσόραμμαν = χρυσοκλωστή 

Ψ 
ψης = ψυχής 

Ω 
ωβά = αβγά 
ωβάζ' νε = γεννούν αβγά 
ωβόππα = αυγουλάκια

Share:

'η ξένη'-die Fremde- τρέιλερ γερμανικής ταινίας





Trailer zum Film 'Die Fremde'. Kinostart in Deutschland: 11.03.2010.

Τρέιλερ της ταινίας 'η ξένη'.Προβλήθηκε πρώτη φορά στη Γερμανία 11.03.2010

Η ξένη (γερμανικά: Die Fremde) είναι μια γερμανική δραματική ταινία με πρωταγωνίστρια τη Σιμπέλ Κεκιλί σε σενάριο και σκηνοθεσία της Feo Aladag, η οποία αναδεικνύει το πρόβλημα των εγκλημάτων τιμής απεικονίζοντας το δράμα μιας τουρκικής οικογένειας που ζει στη Γερμανία.

Die Fremde ist ein für das Kino produzierter Spielfilm von Feo Aladağ mit Sibel Kekilli in der Titelrolle. Der Film, der das Prädikat „besonders wertvoll“ der FBW erhielt, feierte am 13. Februar 2010 seine Welturaufführung im Rahmen der Internationalen Filmfestspiele Berlin und wurde hiernach international ausgezeichnet.




φράσεις και λεξιλόγιο από το τρέιλερ


Mein Kind,es kommt nicht immer so,wie wir uns das wünschen.
Παιδί μου,δεν έρχονται τα πράγματα πάντα όπως τα θέλουμε.

wünschen-επιθυμώ,θέλω,ελπίζω

Heute schlagt er ,morgen streichelt er.Wegen zwei,drei Ohrfeigen haut man doch nicht ab.
Το χέρι που χτυπάει ,χαϊδεύει κιόλας.Για δύο τρία χαστούκια ....

Ohrfeigen
όα-φάιγκεν
χαστούκια

Wie sollen wir den Leuten in die Augen schauen?
Βί ζόλεν βία ντε λόιτεν ιν ντι άουγκεν σάουεν;
Πώς θα κοιτάξουμε τον κόσμο στα μάτια;

die Leute
ντι λόιτε
ο κόσμος

die Augen
ντι άουγκεν
τα μάτια

Ich wünschte,sie wäre als Junge geboren.
ιχ βιούνσε ,ζι βέγε αλς γιούνγκε γκεμπόγεν
Μακάρι να είχε γεννηθεί αγόρι.

Er will seinen Sohn zurückhaben.
Έα βιλ ζάινεν ζον τσουγιούκ χάμπεν.
Θέλει το γυό του πίσω.

Sie hat alles zerstört,einfach alles
ζι χατ άλες τσέα-στόγτ,άινφαχ άλες
Τα κατέστρεψε όλα,απολύτως όλα.
Share:

Οι κώδικες των Μάγιας (codices)

Αυτή την εβδομάδα, το DZN αγνοώντας απαξιωτικά, επιδεκτικά και με ανασηκωμένο φρύδι τις διάφορες εσχατολογικές θεωρίες που στηρίζονται στο ημερολόγιο των Μάγια και είναι trending αυτές τις μέρες, προτιμάει να θυμηθεί τους κώδικες των Μάγια, ένα μοναδικό κομμάτι της τέχνης και της ιστορίας τους που σήμερα έχει χαθεί σχεδόν στο σύνολό του.
mayan_sculpture_1

Είναι δύσκολο να ορίσει κανείς την αρχή του πολιτισμού τους, εφόσον στην περιοχή φαίνεται να υπάρχει συνεχής ανθρώπινη παρουσία΅ευρήματα του καταυλισμού του Cuello ραδιοχρονολογήθηκαν στο 2600 π.Χ., τα ημερολόγια των Μάγια φαίνεται να ξεκινούν από το 3114 π.Χ. και η επικρατέστερη θεωρία σήμερα τοποθετεί την συγκρότηση των πρώτων οικισμών με τα πολιτιστικά χαρακτηριστικά των Μαγια στο 1800 π. Χ.

Η χρονική περίοδος από την αρχή μέχρι το 250 μ.Χ ονομάζεται προ-κλασσική, κλασσική ονομάζεται η περίοδος που ο πολιτισμός τους γνώρισε την μεγαλύτερη ανάπτυξη και ακμή από το 250 μέχρι το 900 μ.Χ. και ακολουθήθηκε από την μετά-κλασσική περίοδο που διήρκεσε μέχρι την άφιξη των Ισπανών στην Αμερική. Η περίοδος από τα πρώτα ταξίδια και αποστολές των Ισπανών γύρω στο 1511, μέχρι την απόβαση τους και την ολοκλήρωση της εκστρατείας τους με την παράδοση τς τελευταίας πόλης των Μάγια το 1697 ονομάζεται αποικιακή.
Αν και η εξέλιξη του πολιτισμού τους σταμάτησε με την κατάκτησή τους, ο λαός των Μάγια δεν εξαφανίστηκε ποτέ. Οι απόγονοί τους εξακολουθούν να κατοικούν στην χερσόνησο του Γιουκατάν, διατηρούν ξεχωριστές ιδέες και παραδόσεις που είναι ένα αμάλγαμα του Προκολοβιανου και Αποικιακού πολιτισμού.
Υπολογίζεται ότι 6 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ακόμη τις γλώσσες των Μάγια στην περιοχή του Γιουκατάν — η Γουατεμάλα αναγνωρίζει επίσημα 21 γλώσσες ενώ το Μεξικό άλλες 8. Το 2005, ένα θεατρικό έργο Μάγια του 15ου, το  Rabinal Achí, ανακηρύχθηκε ένα από τα “Αριστουργήματα της Προφορικής και Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Ανθρωπότητας” από την UNESCO. Σήμερα, η γλώσσα των Μαγια χρησιμοποιεί το λατινικό αλφάβητο και υποστηρίζεται από την κυβέρνηση του Μεξικό, ενώ διδάσκεται σε πολλά σχολεία και πανεπιστήμια της περιοχής τους.
Τα αρχαιολογικά ευρήματα και οι αρχαίες πόλεις των Μάγια που διασώθηκαν, μαρτυρούν έναν πολιτισμό -αντίστοιχο με εκείνο των Αζτέκων στα βόρεια και των Ίνκα στον Νότο- που ήταν σε θέση να κατασκευάσει πολύπλοκα και τεχνικά άρτια κτίρια και υποδομές, είχε αναπτύξει τις τέχνες, γνώριζε και εφάρμοζε επιστήμες όπως η αστρονομία και τα μαθηματικά.
Οι
 Μάγια είχαν αναπτύξει τον γραπτό λόγο και η γλώσσα τους  ήταν σε συνεχή χρήση σε όλη την Κεντρική Αμερική μέχρι τον 16ο αιώνα και την άφιξη των Ισπανών κατακτητών, ενώ συνέχισε να χρησιμοποιείται σε ορισμένες περιοχές όπως η Tayasal μέχρι και τον 18ο αιώνα. Σήμερα είναι η μόνη γλώσσα της περιοχής, της οποίας τον γραπτό λόγο έχουμε καταφέρει να αποκρυπτογραφήσουμε σε μεγάλο βαθμό.
Maya calendar
Maya calendar
Η γραφή των Μάγια αποτελείται από λογογράμματα που συμπληρώνονται από ένα σύστημα συλλαβικών γλυφών.  Η πολυπλοκότητα του γραπτού λόγου -όπως και σε άλλους αρχαίους πολιτισμούς- έκανε απαραίτητη την ύπαρξη επαγγελματιών γραφέων. Οι Μάγια κρατούσαν αναλυτικά γραπτά αρχεία της ιστορίας, της μυθολογίας, καθώς και των επιτευγμάτων και ανακαλύψεων τους. Είχαν αναπτύξει, όπως και οι Αζτέκοι, μια τεχνική κατασκευής “χαρτιού” από το εσωτερικό του φλοιού δέντρων (κυρίως της άγριας συκιάς amate) το οποίο στην συνέχεια αναδίπλωναν ώστε να δημιουργήσουν τεύχη. Το όνομα “κώδικας” (codex) που χρησιμοποιούμε σήμερα για αυτά, προέρχεται από τη λατινική ονομασία της αντίστοιχης Ρωμαϊκής μεθόδου αναδίπλωσης περγαμηνών, που υιοθετήθηκε προς το τέλος του πρώτου αιώνα μ.Χ. Οι περίτεχνοι κώδικες των Μάγια έφταναν αρκετά μέτρα σε μήκος όταν ξεδιπλώνονταν και ήταν πολλές φορές έγχρωμοι, γραμμένοι και εικονογραφημένοι και στις δύο πλευρές.
Μετά την κατάκτηση του Γιουκατάν από τους Ισπανούς τον 16ο αιώνα, η πλειοψηφία των βιβλίων αυτών καταστράφηκε μαζικά από τους κατακτητές αλλά και τους Χριστιανούς Ιερείς στα χρόνια που ακολούθησαν. Οι εικόνες που περιείχαν θεωρήθηκαν βλάσφημες, προκλητικές και επιβλαβείς για τις ψυχές των νεοφώτιστων Μαγια, η ακατάληπτη γλώσσα “διαβολική” και η σύνδεση με την Ιστορία και την ταυτότητα του λαού τους επικίνδυνη. Βασικό ρόλο στην καταστροφή αυτή διαδραμάτισε ο Αρχιεπίσκοπος Diego de Landa, που το 1562 μαθαίνοντας πως εκχριστιανισμένοι, ρωμαιοκαθολικοί πλέον, αυτόχθονες Μάγια συνέχιζαν να εξασκούν τις παραδόσεις της παλιάς θρησκείας, έκαψε σε μια και μόνο τελετή auto-da-fé τουλάχιστον 40 κώδικες και 2.000 λατρευτικές αναπαραστάσεις. Οι τελευταίοι κώδικες που καταστράφηκαν ήταν αυτοί της Tayasal το 1697.
Αρχαιολογικές ανασκαφές έχουν φέρει κατά καιρούς κώδικες στην επιφάνεια, οι περισσότεροι από τους οποίους έχουν πια καταστραφεί αφού το οργανικό υλικό τους είναι εξαιρετικά ευαίσθητο στην υγρασία και τις αλλαγές της πίεσης. Κάποιοι από αυτούς που θεωρήθηκαν σε καλύτερη κατάσταση έχουν αποθηκευτεί σε ειδικές συνθήκες, με την ελπίδα ότι η εξέλιξη των επιστημών θα δώσει κάποτε την δυνατότητα να  διαβαστούν.
Σήμερα σώζονται μόλις τρεις αδιαμφισβήτητα αυθεντικοί “κώδικες” που έχουν πάρει τα ονόματα τους από την Ευρωπαϊκή πόλη στην οποία κατέληξαν:

Ο κώδικας της Μαδρίτης

(Tro-Cortesianus Codex)
Έχει συνολικό μήκος 6.82 μέτρα σε 112 σελίδες. Η προέλευση του είναι μάλλον από την Tayasa, ενώ πρέπει να συντάχθηκε μετά την άφιξη των Ισπανών στο Γιουκατάν. Περιλαμβάνει νέες εικόνες και αναφορές  που ο συγγραφέας του βιάστηκε να καταγράψει.
Βρίσκεται στο Museo de América στη Μαδρίτη, όπου πιθανολογείται ότι έφτασε εκεί όταν ο Hernán Cortés το έστειλε στην βασιλική Αυλή. Χωρίστηκε σε δύο τμήματα το “Troano Codex” και το “Cortesianus Codex” που επανενώθηκαν το 1888.
Ο κώδικας της Μαδρίτης
Ο κώδικας της Μαδρίτης
Ο κώδικας της Μαδρίτης
Ο κώδικας της Μαδρίτης

Ο κώδικας της Δρέσδης

(Codex Dresdensis)
Ο κώδικας της Δρέσδης με συνολικό μήκος 3.56 μέτρων σε 72 σελίδες, σήμερα βρίσκεται στην Sächsische Landesbibliothek και είναι ο πιο περίτεχνος από τους σωζόμενους κώδικες, αλλά και από τα πιο σημαντικά παραδείγματα της τέχνης των Μάγια. Είναι άγνωστο πως βρέθηκε στην Ευρώπη, αλλά αγοράστηκε το 1739 από την Αυλή της Σαξονίας στην Δρέσδη. Εικάζεται ότι  γράφτηκε λίγο πριν την κατάκτηση των Μάγια από τους Ισπανούς.
Είναι διπλωμένος σε 39 φύλλα γραμμένα και στις δυο πλευρές, ενώ το περιεχόμενό του περιλαμβάνει τελετουργικά στοιχεία αλλά και ενότητες με αστρολογικές πληροφορίες, ειδικά γύρω από τις εκλείψεις και τον κύκλο της Αφροδίτης. Ο πλανήτης Αφροδίτη στον κόσμο των Μάγια  σχετιζόταν με τον πόλεμο και οι αστρονόμοι τους, μετά από αιώνες παρατηρήσεων, μπορούσαν να  υπολογίσουν τον κύκλο της με εξαιρετική ακρίβεια ώστε να προβλέπουν τις ήμερες που είναι ευνοϊκές για βασιλικές στέψεις και πόλεμο.
Το μοναδικό ακριβές αντίγραφο του εκτίθεται στο Museo Nacional de Arqueología της Γουατεμάλα.
πηγή
πηγή2
Share:

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive