magar ή γομάρι

ο γάϊδαρος στα αιγυπτιακά ιερογλυφικά
 
 Ο γάϊδαρος,αυτό το συμπαθές τετράποδο,εξημερώθηκε πολύ νωρίς και αποτέλεσε μεγάλη βοήθεια για τον άνθρωπο εξαιτίας της μεγάλης αντοχής του και της παροιμιώδους γαϊδουρινής υπομονής του.

Ο γάιδαρος,εκτός από τον άνθρωπο,αλλιώς ονομάζεται γομάρι,όπως όλοι γνωρίζουμε και διαβάζοντας ένα άρθρο για την αλβανική γλώσσα έπεσα πάνω στη λέξη gomar που στα αλβανικά σημαίνει γάϊδαρος.Ίδια με την  αντίστοιχη ελληνική.Κοινότατη η λέξη αλλά από πού προέρχεται;

Υπάρχουν διάφορες απόψεις για την προέλευσή της.

Η πρώτη λέει ότι η λέξη προέρχεται από την αρχαία ελληνική λέξη γόμος που είναι το φόρτωμα.Εξού και η νεοελληνική λέξη γόμωση.Δηλαδή γομάρι είναι αυτό που κουβαλάει φορτίο.

Μια άλλη άποψη λέει ότι η λέξη γομάρι είναι δάνεια λέξη από τα αλβανικά τα οποία με τη σειρά τους δανείστηκαν τη λέξη από τα γοτθικά.Στα αλβανικά το γομάρι είναι gomar ή magar τα οποία τελικά πιθανώς προήλθαν από τη γοτθική λέξη marh που σημαίνει άλογο.

Η λέξη ίσως και να ανήκει στο παλαιοβαλκανικό γλωσσικό υπόστρωμα και πέρασε σε όλες τις βαλκανικές γλώσσες.

Επιπλέον σε πολλές βαλκανικές γλώσσες το γομάρι ονομάζεται επίσης magar:

βουλγάρικα магаре (μάγκαρε)
ρουμάνικα măgar
σκοπιανά магаре (μάγκαρε)
βοσνιακά magarac
κροάτικα magarac
ρομάνι (τσιγγάνικα) magari



Share:

No comments:

Post a Comment

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive