Πώς απευθυνόμαστε σε κάποιον στα γιαπωνέζικα.Το επίθεμα -san και η λέξη sensei

Στα γιαπωνέζικα υπάρχουν πολλοί τρόποι για απευθυνθούμε ή να αναφερθούμε σε κάποιον. Υπάρχει ένα ολόκληρο σύστημα με,ας τους ονομάσουμε , 'τίτλους ευγενείας' που χρησιμοποιούνται ανάλογα με την κοινωνική θέση του άλλου,τη συγγένεια αλλά και το φύλο και γενικά την περίσταση.Πιο απλά άλλη λέξη χρησιμοποιούμε όταν μιλάμε στο φίλο μας,άλλη στο δάσκαλο ή το γιάτρο,άλλη στη σύζυγο ή το σύζυγο και άλλη όταν μιλάμε στον αυτοκράτορα!

Δύο τέτοιοι τρόποι είναι οι λέξεις san και sensei.


san


Όταν θέλουμε να απευθυνθούμε σε κάποιον στα γιαπωνέζικα απλά προσθέτουμε στο όνομα την κατάληξη -san:

さん sa-n

που θα πει κύριος,κυρία,δεσποινής.Για παράδειγμα όταν θέλουμε να φωνάξουμε ή να απευθυνθούμε στον κύριο Hado ,λέμε Hado-san.

Αντί για όνομα ,μπορούμε να βάλουμε μπροστά το επάγγελμα και να προσθέσουμε το -san.Π.χ.:

nikuya-san (κρεοπωλείο+san)=κύριε κρεοπώλη!


sa
n


sensei

Η λέξη αυτή χρησιμοποιείται όταν μιλάμε σε/για δάσκαλο, γιατρό, δικηγόρο, πολιτικό ή γενικά άτομο που έχει κάποια μορφή εξουσίας.Χρησιμοποιείται για να δείξει σεβασμό σε κάποιον που έχει φτάσει σε υψηλό επίπεδο στον τομέα του,π.χ. σε μια τέχνη.

Οι δάσκαλοι στην Ιαπωνία χαίρουν μεγάλης κοινωνικής εκτίμησης.

Στις πολεμικές τέχνες  sensei  καλείται ο επικεφαλής του ντότζο (dojo).

Οπότε σε συνδυασμό με τη λέξη san έχουμε:

Sensei-san! Δάσκαλε! ή Γιατρέ!,ανάλογα με την περίσταση.

せんせい se-n-se-i

 

se
n
se
i



sensei στα κάντζι

先生

τρόπος γραφής

 

Share:

1 comment:

dm3k said...

Να σημειωθεί ότι το -san είναι πολύ ευέλικτο και η απόδοση ως κύριος/κυρία ίσως παραπλανεί άτομα με ευρωπαϊκό υπόβαθρο.
Καταρχάς, δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις κανένα τίτλο ευγενείας για τον εαυτό σου.
Τώρα, το -san συγκεκριμένα δείχνει αναλογική σχέση και όχι σταθερή. Για παράδειγμα δυο μαθήτριες γυμνασίου είναι αναμενόμενο να φωνάζουν η μια την άλλη με το -san αν δεν είναι στενές φίλες και από την άλλη να μην το χρησιμοποιούν για μεγαλύτερους που όμως είναι πολύ στενοί φίλοι.
Επίσης, αν ο συνομιλητής σου έχει κάποιον άλλο τίτλο, είναι faux pas να τον πεις, πχ Takahashi-san αντί Takahashi-sachou (αν είναι ο διευθυντής σου).

Post a Comment

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive