Την πατρίδα μ έχασα-Ben Seni Sevdiğimi


Ποντιακό και τούρκικο τραγούδι με την ίδια μελωδία και διαφορετικό στίχο.

İn dereye dereye de al dereden taşları
//go to the river and take the stones from the river

İn dereye dereyede al dereden taşları// go to the river and take the stones from the river

Geçti bizden sevdalık al cebimden saçları//love is not for me anymore, take the hair from my pocket

Geçti bizden sevdalık al cebimden saçları// love is not for me anymore, take the hair from my pocket

Kız evinin önünede sereceğim kilimi//girl!, i ll lay out the carptes in front of your house

Kız evinin önünede sereceğim kilimi// girl!, i ll lay out the carptes in front of your house

Oy bi hayli zamanda görmedim sevdiğimi//oh i have not seen my darling for much time

Oy bi hayli zamanda görmedim görmedim sevdiğimi// oh i have not seen my darling for much time
Share:

Related Posts:

No comments:

Post a Comment

✏️

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Anonymous: tsifsa kari mun pidhiAnonymous: Παιδιὰ δὲν καταλαβαίνω γιατί ἐκπλήσσει ἡ συγγένεια ...Anonymous: λυση για ολαAnonymous: tzampa ola gia thn parti sas
alitesssss
Anonymous: Ροπ: Οικογένεια, το σόι
Μπιθ: ο κώλος
Κο ...
Anonymous: Mi rrofsh boletAnonymous: te dhjefsha racënAnonymous: Kari e pidhiAnonymous: Ta qift bota nanen
Anonymous: ΠαναγιωταPowered by Sneeit

Labels

Blog Archive

StatCounter - Free Web Tracker and Counter